jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2329
What’s up?って
by はまちゃん from 無回答 2003/11/20 13:10:46

何か変わったことがあった?って以外に
Perdon?のような意味があると
思ったのですが、そうですか?

こっちの人はそんな感じで使っているように
思ったのですが、教えてください。

Res.1 by 無回答 from トロント 2003/11/20 14:20:05

たぶん、What’s that?のことを言ってるのかな?
What’s that?は、貴方の言ってるように、”Pardon?”といっしょで、何て言ったの?ってかんじ。とてもやさしい感じの言葉です。男女兼。  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2003/11/20 16:30:57

又いい加減な書き込みしてるね↓
知らないのなら回答するのを止めなさい

はまちゃんさん、有名なマンガ「Bugs Bunny」(Warners Brothers)知らないの?
はじめに「What up doc?」と言うでしょう、
こっちの子供に直接聞きなさいね、ここよりその方が役に立つよ。  
Res.3 by 無回答 from トロント 2003/11/20 16:49:14

え〜っと、下の人は日本語がわからないんだね。

何か変わったことがあった?って以外に
Perdon?のような意味があると
思ったのですが、そうですか?

っていう質問でしょ。

What’s upは、”最近なんか変わったことあった”って言うですが、トビ主さんはそれに似たフレーズで”Pardon”みたいな英語があるか聞いているのです。

それで、それに近いフレーズは”What’s that?”ですよね。それで”今なんて言った?”って言う意味にもなるんですよ。

日本語ちゃんと読んで下さいね〜。

ちなみに私はカナダ在住暦15ねんで〜す。あなたよりは英語も日本語もできると思いま〜す。

だからあなたみたいな人のほうが消えてくださ〜い。  
Res.4 by 無回答 from トロント 2003/11/20 16:54:13

ああ、もう1つ。
あなたはこう言ってますが、↓

はまちゃんさん、有名なマンガ「Bugs Bunny」(Warners Brothers)知らないの?
はじめに「What up doc?」と言うでしょう、
こっちの子供に直接聞きなさいね、ここよりその方が役に立つよ

「What’s up doc]の事ですか?

そんな事で間違って馬鹿馬鹿しい。

こういう人っているのよね・・・数年しかカナダにいないのにちょっと英語が分ってきたからって、いろいろ人に教えようとして、結局間違ってたり。

はまちゃんさん、こういう人のアドバイスは聞かないほうがいいですよ。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2003/11/20 17:35:11

英語は滞在年数とは全く関係ありません。
そんな言葉を吐いてるくらいだから、、、大体検討がつきますね。
英語は英語で覚える事です、それが上達のコツです。  
Res.6 by 第3者ですが・・・ from 無回答 2003/11/20 21:49:08

>英語は滞在年数とは全く関係ありません。

全く関係ないってことはないんじゃないですか?常識的に考えて。正比例はしないと思いますけど。

>そんな言葉を吐いてるくらいだから、、、大体検討がつきますね。

検討じゃなくて見当ね。変換ミスはよくありますが、せめて投稿する前に読み返しましょう。せっかく確認画面があるのだから。

ちなみに僕も、What’s that?と間違えてるんじゃないかな、と思いました。  
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2003/11/20 22:21:44

多分What’s that?のことですよね。
私もWhat’s up?って言ってるのかと思ってましたよ。それで、ちゃんと確認したらWhat’s that?って言ったんだよって言われました。  
Res.8 by はまちゃん from 無回答 2003/11/21 01:23:25

そうだったんですね、言われてみれば
THATだったように思えます。
お騒がせしました。
でも確認しといてよかった。

 
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2003/11/25 15:16:47

What’s that?

すごく丁寧な聞き返しではないので、仕事上のお客さんや、目上の人にはPardon me?とか使ったほうがいいと思うよ。
もちろん友達同士や親しみを込めてならいいと思うけど。  
Res.10 by あーる from 日本 2003/11/27 09:11:48

トピずれなのかもしれないのですが…私、最近思ったのですが、What’up?て、どうしたの?何かあった?とかですよね。私は挨拶に使ってました。How’re you doing?みたいな意味にも使えるのかと思って。映画とかTVとかでBlackの人とかが使ってるのとかありましたよね?でもそうやって使っていくうちに、なんかちょっと違うのかな…?とか思い出してきて。日本語でも何もない状況の時、ただ道ですれ違う友達とかにいきなりこんにちわ。どうしたの?とか、何かあった?とか聞かないですよね?日本語で考えるのがよくないんでしょうか?実際どうなんでしょう?みなさん教えてください。  
Res.11 by あーる from 日本 2003/11/27 09:16:54

↓すいません。
How’re you doing?みたいな意味...じゃなくて
How’re you doing?みたいな感じ、雰囲気です…こんにちわ。元気ですか?みたいな。
わかってもらえますか?この感じ。文字で伝えるのって難しい。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network