jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2289
これはどう言う意味ですか?
by かららら from 日本 2003/11/13 01:21:20

hurt your sensitive female ego.
うぬぼれるな!って意味なのでしょうか?
教えて下さい

Res.1 by Zaurus from バンクーバー 2003/11/13 23:10:54

hurt your sensitive female ego.の前に他の言葉もあるはず。例えば「I’m sorry for hurting your sensitive female ego.」とか。
大体「うぬぼれるな!」って意味だけど、ちょっと皮肉が入ってる。言う人は本当にすまないと思ったら、「I’m sorry for hurting your pride.」とかという。でもそのプライドを傷つけて、ごめんね、じゃなくて、「あなたの敏感な女性の自我を傷つけて、ごめんね」というと本当に「ごめん」と思ってない。それよりあなたはうぬぼれだから、プライドがすぐ傷つかれるタイプ、という侮辱だってこと。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network