jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2280
保険のことで‥助けてください!
by 無回答 from 無回答 2003/11/10 14:43:47

車の保険に入りたいのですが、自賠責保証とかの言い方ってあるんですか?
ごく一般的に何というんですかね。
例えば「人身事故の保証と、自賠責保険を掛けたいのですが‥」ってどういうのですか?

助けてください!英語も保険のことも初心者なんです。保険のことで間違えて言ってたらすいません‥。
そのときは訂正してください。

Res.1 by クエン酸 from 日本 2003/11/10 15:00:37

自賠責(自動車損害賠償責任)は日本で強制加入の保険制度の名称ですが、どのような意味でお使いなのかよくわかりません。

カナダでは州により保険制度が違いますが、やはりどこでも第三者への賠償に関して最低額は保険に入ることは義務になっているはずです。
たとえばBCでは $200,000が最低金額ではなかったかと思います。
これは日本の自賠責に相当しますが、カナダでは自賠責+任意保険と別々の契約ではなく、もっと十分な保障の欲しい人は保険金額を増加した契約を結ぶのが一般的ではないかと思います。

状況がよくわかりませんが、車を購入したのであれば、購入手続きの時に少なくとも法的に義務のある保険は加入しているはずと思いますが?現在保険に加入していて、更新または増額したいと言うことでしょうか。

 
Res.2 by 無回答 from 無回答 2003/11/10 15:16:00

さっそくの返事ありがとうございます!!しかしわかりにくくってすいません‥。
先日知り合いから中古車を購入したんですが、保険はその人名義で、私が新たに保険に加入しないといけないんです。
その最低入らなければならない保険に入りたいって英語の言い方って言うのを教えて頂きたくて‥。
しかも、車が自分がした事故等で潰れた場合、その車を直さなくてもいいと言うのは何と言えば?
すみません、無知で‥。  
Res.3 by BC州の場合ですが from バンクーバー 2003/11/10 15:40:49

「保険はその人名義で、私が新たに保険に加入しないといけない」というのが良くわからないのですが・・・。車を購入したんですよね?保険をその人名義というのが少し状況がつかめません。

「保険をその人名義」というのを無視して、普通に保険をかける場合ですが、Air Care の書類を見せて I would like to buy auto insurance. で後は勝手にあっちから質問してくれると思います。車種や住んでいる場所によって基本の Basic の保険料が決まりますが、それだけを買う人というのはまずいませんので、こちらから言わなくても必ず extra third party legal liability (第三者損害賠償)はどうするかを聞いてくると思います。ICBC は最低2ミリオンを勧めています。Basicの額だと人を怪我させてしまった場合などは足りなくなる可能性があります。
衝突事故で自分の車の車両代がカバーされる保険は Collision と言います。盗難や災害などがカバーされる保険は Comprehensive と言います。
Basic + Extra Third party legal liability + Comprehensive. の組み合わせを買っている人が多いのではないでしょうか。  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2003/11/10 15:53:12

ありがとうございます!!!わかってきました。
名義のことは、今はまだその車はその売り主の名義で、その名義をはずして、私名義の車にしたいのです。それはどう言うべきですか?
本当に初歩的なことですみません。
英語もわからず車を購入するな!と怒られそうですが‥。
よろしくお願いします。m(__)m  
Res.5 by クエン酸 from 日本 2003/11/10 16:01:50

少なくともBCでは中古車の個人売買の際も、保険の契約も同時に行って所有権移転の登録をするのが一般的ではないかと思います。法的にちゃんと「購入した」状態になっているかどうか疑問もありますね。

自動車の所有権や保険は重大な問題で、下手をすると大変なことになります。トピ主さんの場合、悪く思わないで欲しいですが制度の理解や英語力が心許ないので日系の保険代理店で日本語可のところに相談した方が良いと思います。バンクーバーでしたら、jpcanadaに広告を出している以下の企業もあるようです。(別に回し者ではありません。)

https://www.jpcanada.com/info/int_ins/index.html
 
Res.6 by がー from バンクーバー 2003/11/10 16:13:39

おそらく、日本の車の買い方と混同してる免があると思います。お住まいが「無回答」とのことなので、BCにお住まいと仮定して話を進めさせていただきます。
日本の場合は「車の所有」と「保険」というものは切り離して考えていますが、ここでは「保険を払っている人=所有者」ということになると考えていいと思います。先記の方がおっしゃってたように、自賠責と任意がある、って言う考えでもありません。
また、その車を手放す人と一緒に行くことをお勧めします。一緒に行けない場合は現在車を所有している人(保険を払っている人)に手放すことを証明する書類をAUTO PLANからもらい、それを記入してもらわなくてはなりません。英語に自信がないようなので、一緒に行ってもらうのがベストかと思われます。また、この掲示板のホームページの左に「海外旅行保険は…」って言う広告がありますよね?そこって車の保険も扱ってたような気がしますけど…。そこで日本人の方に聞くのがいいんじゃないでしょうか?  
Res.7 by 無回答 from 無回答 2003/11/10 16:16:53

バンクーバーではないので無理です‥。(泣)
ちゃんと書類も出来ています。法的に購入した形にもなっています。後は保険を掛けて自分で登録するだけなんです。
一般的な所有権の移転をしてないのは売主さんがその分安くしてくれているからなのです。もしそういうことも私と一緒に行ってやるのであれば、売値が高くなってしまうからなんです。私はお金もあんまり持ってないもので‥。
お手数かけてすみませんでした。
けど、本当にありがとうございました!!!!(喜)
 
Res.8 by 無回答 from 無回答 2003/11/10 16:22:44

がーさんへ
車の所有者=保険なんですね。そこの概念の違いも今認識しました!!!
本当に無知ですみません。
けど色々ありがとうございます☆
ちなみに私はAlberta州です。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network