jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2273
コーヒーを買う時って
by kaori from バンクーバー 2003/11/08 21:33:03

自分のカップを持って行って、それにコーヒーを入れてもらう場合、何て言ったらいいですか?

Res.1 by coffee from 無回答 2003/11/08 22:31:52

-Can I get a coffee in this cup?
-Can you pour coffee into this cup?
-I’d like to get a coffee in this cup.
OR,
-Can I have a coffee? I got my own cup here!

There are so many ways to say what you want to say!! Good luck!!
 
Res.2 by 無回答 from 無回答 2003/11/09 00:56:45

下のレスの方、ほぼ正しいですが、Coffeeの場合、「A coffee」とは言いません。

Can I get some coffee?
Can you pour me some coffee?

「Some」を使います。
(Quantifyできないからです)  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2003/11/09 02:18:55

でも、some coffeeって使ってる人あまり聞いたこと無い。しかも、私が2カップコーヒーを頼んだときにお店の人にCan I have 2 cups of coffee?と言ったらなかなか通じなくて、そしたら2coffees?って聞き返された。なぜか、そのときはボーっとしており、なぜか2cups of coffeeと言わないことを言ってしまったのですが・・・someは文法的にはあってると思いますが、a coffeeでいいと思います。  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2003/11/09 06:39:23

そうですね。
文法的には間違っているのかもしれませんが、こちらのひともa coffeeて言ってますね。  
Res.5 by a coffee from 無回答 2003/11/09 07:27:09

a coffee = もともとはa cup of coffeeが略されてそのまま一般化したもの
a water = もともとはa glass of waterが略されてそのまま一般化したもの
だそうです。
なので口語に限ってa cofeeで通じますしそれでオーケーです。
でもテストで書いたらアウトです。  
Res.6 by kaori from バンクーバー 2003/11/09 09:14:49

皆さん沢山のコメントありがとうございます。
早速今日実践してみます!  
Res.7 by 無回答 from 無回答 2003/11/09 19:49:05

COULD YOU FILL MY CUP WITH A COFEE??

が一番言い易いと思うけど・・・。

TWO COFFEE の意味だと基本的には2種類のコーヒーの事なんですけど、ネイティブの人が、めんどくさいから二杯のコーヒーにも、使うようになったんですよ。書き言葉に使っても大丈夫だよん。
A COFFEE も大丈夫だよ。
意味は、A GLASS OR CUP OF COFFEE
だよ。  
Res.8 by 無回答 from 無回答 2003/11/10 06:56:52

辞書をみたら、cup of coffeeの意味ではcountableになってました。すでに文法的にも認められてるのかな。  
Res.9 by 無回答 from PQ 2003/11/10 17:29:28

「Fill my cup...」の場合、「A coffee」は使えません。

この場合、「Can you fill my cup with coffee?」か、「Can you fill my cup with some coffee?」です。

「A coffee」という言い方は、実際は存在しません。水分のように、数えられない物には、Indefinite/definite articleが与えられないからです。

ただ、すでにだれかが指摘したように、「A cup of coffee」を簡単に、「A coffee」と言う場合はあります。これは、Coffee Shopで、決められたサイズのカップを買う時がおもです。

たとえばスターバックスなどでは、Can I have a coffee?と言います。おそらく店の人に、「What size?」と聞かれます。これは、頼んだコップに、大まかではありますが、どれだけのCoffeeがあるか決まってるからです。

トピ主さんの例は、ちょっとあいまいですが、自分のマグ・カップにCoffeeを入れてもらう場合と考えれば、Coffeeに「A」はつけられません。
 
Res.10 by 無回答 from バンクーバー 2003/11/16 18:48:44

でも、定員さんになんてオーダーすれば良いのか聞いたら、こうやって言ってたよ。

FILL〜って。もち、A COFEE.
でね!!  
Res.11 by 無回答 from 無回答 2003/11/16 19:06:07

レス10さん、ごめんなさい。意味分かりませんでした。もう少し普通の言葉で説明してもらっていいですか?  
Res.12 by 無回答 from 無回答 2003/11/17 14:08:22

ごめんなさい。 レス10ですけど!
レス7の文をコーヒーショップの店員さんに聞いた処、レス7さんの文章であってると言ってました。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network