jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.226
中途半端
by 無回答 from 無回答 2001/11/25 14:26:45

「彼氏」でもなく「友達」でもない。
そういう中途半端な関係が1年半も続いてます。
いいかげんに、この中途半端な関係を終わりたい。
それで、彼に自分の気持ちを伝えたいんだけど、こういう恋愛の感情って、日本語で思ってることをそのまま英語で伝えるのはむずかしいです。
みなさんなら、どんなふうに言うか、教えてください。

私が彼に伝えたい事は、「これからは、真剣につきあっていきたい。そうじゃなければ、この中途半端な関係をやめたい。」

Res.1 by hmmmm from 無回答 2001/11/25 16:01:25

What do you think about me?  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2001/11/25 17:48:51

I can’t keep doing this, and want to move on. what do you want to do?
中途半端な関係ってどんな関係が続いているのか良く分からないけど、、、。でも、その前に彼にその気があればそんな中途半端な関係は続けていないと思ういますよ。はっきりとWhat are we?とかwhat am I for youと聞いてみれば?  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2001/11/25 18:51:35

Res1 hmmmmさん へ
What do you think about me?って聞いたことがあって、その時は、私のことは好きだ、他の女の人のことは考えられない、みたいなことを言われちゃいました。でも、ず〜っと「彼氏?友達?なに?」ってかんじの中途半端な関係が続いてるんです。。。

 
Res.4 by 無回答 from 無回答 2001/11/25 18:56:39

Res2 無回答さん へ
そういうかんじのこと言ったことがあって、その時は、私のことは好き、会いたい、という感じのことを言われました。でも、ずっと中途半端な関係が続いてるんです。
「いばな(恋話)」で相談しようか、ここで相談しようか迷ったんだけど、とりあえずここに来ちゃいました。。。ごめんなさい。。。  
Res.5 by hmmmm from 無回答 2001/11/25 20:05:45

ほんとにその相手の方があなたのことを思っているなら、もうとっくに今の関係なんて終わっているはず。
1年半も続くってことは、何か心にひっかかることが彼にはあるんでしょうね。
思いっきり言ってみては?真剣に付き合うか別れるかどっちかにして!っていう感じに。
うまい具合にはぐらかされているのでは?  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2001/11/25 20:16:12

hmmmmさん、アドバイスありがとう。もうちょっと相談させてください。
そうなんです。いったい何がひっかかってるのか分からないです。
彼は3つ仕事を持っていて、月曜〜金曜まで、9時〜21時ごろまで、働いてて、忙しくて時間がないっていうのは知ってます。
私は、自由に友達と遊んだりしていて、彼が時間あいた時に会ってます。(週1回ぐらい)
私は、他に男の人はいないし、彼が好き、で彼も他に誰もいないみたいで、彼の友達とも仲いいです。
「じゃあ、それは彼氏なんじゃないの?」って言われるかもしれませんが、ちがうんです。。。
私の友達も、周りがどう見ても、私に彼氏がいるようには見えません。
普段、電話で連絡をとりあったりすることもないから、だと思います。
彼に聞いたときは、はぐらかされてるようではなかったです。
私以外には女の人はいないし、私のことを好きだっていうのは、伝わってくるんだけど、なぜかある1線をこえて、普通の恋人のようにはならないんです。  
Res.7 by hmmmm from 無回答 2001/11/26 17:21:55

もしかしたら、彼はその彼の友達の男の子に嫉妬しているのかもしれませんよ?
悩むよりまず聞くのが早い!早くはっきり聞いてみて下さい。
でも、ほんとに何がひっかかっているんだろうね?親とかかな?  
Res.8 by 辛口です from バンクーバー 2001/11/27 15:41:20

きつい言い方ですが、あなたが今すべきことはここで「どう英語で言うか」相談したり「きっと彼もあなたを気にかけてるよー」なんてレスをもらって心を慰めることではなく、つたない英語でいいからあなたが思ってることを自分の言葉で伝えることなんじゃないですか。へたな英語だって、心がこもってれば伝わります。かっこつけてるうちは何も伝わりませんよ。和英辞書片手でもいいからあなたの言葉で伝えてみたらどうですか。

もしもあなたがrelationshipとかseriousといった単語も思い付かない、もしくは話せない方だとしたら、中途半端な関係は言葉の問題かも知れませんよ。お手軽な関係はろくに意志の疎通がはかれなくても関係ないけど、関係が深くなればなる程言葉は大事ですから。でもそうでないなら、

>「これからは、真剣につきあっていきたい。そうじゃなければ、この中途半端な関係をやめたい。」

これをあなたなりに英語にして伝えてみたらどうですか。彼が自分を思ってくれていることが伝わるそうですが、少なくとも私の周りのカナダ人は「言わなかったこと」は「存在していないこと」です。逆をいえばあなたが彼のことちゃんと思ってることをあなたが言葉にしなければ、彼にしてみたらあなたは彼のこと思っていないことになるかもしれませんよ。中途半端なのは二人の関係より、あなたのこの問題へのアプローチの仕方なんじゃんないですか。  
Res.9 by 無回答 from 無回答 2001/11/27 15:52:58

辛口です さん

あなたは私のレスをちゃんと読みましたか。
私は自分なりに、思っていることは、彼に伝えています。彼が自分のことを思ってくれていると伝わってきたのは、彼との会話の中で、彼がそういうことを言ってくれたからです。

私は、最初のレスで、「みなさんなら、どんなふうに言うか、教えてください。」と書いたはずです。
日本語でも、いろんな言い方があるように、英語でもいろんな言い方があると思ったので、みなさんなら、どんなふうに言うか、教えてもらいたかったから、レスしました。
「きっと彼もあなたを気にかけてるよー」なんてレスをもらって心を慰めるためにレスしたんではありません。
じゃあ、この掲示板は、いったい何のためにあるんですか?
私のような場合は、書き込んではいけないのですか?
 
Res.10 by おせつかい from バンクーバー 2001/11/27 16:35:31

この内容は、「恋話」向きですね。
私も言葉の問題ではないような「気が」しますが、そう意見したいにも情報が少なすぎる気がします。
もう一度、内容を整理して、彼との関係がよりみんなに正確につたわるようにして、恋話に投稿されてはいかがでしょう。
 
Res.11 by さっぱり行こうよ from 無回答 2001/11/27 18:51:16

Are you really my boyfriend? Seriously?とかあっさり聞けばいいじゃん。  
Res.12 by 力になります! from バンクーバー 2001/11/27 19:04:07

私のことをどう思うって聞いた時にちゃんとした答えが返って来たんでしょ?だったらあなたも好きなんだから彼は彼氏でしょ?それ以外にその彼に何を求めているんですか?これからは真剣に付き合っていきたいなんてその彼は今でも真剣に付き合っていたら失礼な話しだよ。スキな女も他の女のことも考えられないとまで言われているのに中途半端な関係だと思うのはなぜですか?これからは真剣に付き合っていきたい・・・みたいな言葉は言わないほうがいんじゃないのかな?ほかに言葉がわかったら訳す力になるので教えてください。でも自分が思ったことが伝えられないのに、彼の英語を理解することはできるんですか?ちょっと疑問に思いました。勘違い(聞き取りミス)ってことはないですよね?  
Res.13 by sans name from 無回答 2001/11/27 21:21:19

>力になります!さん、

横レスだけど、特に外国語では、相手が言ってることを理解するほうが、自分が言いたい事を伝えるよりも大概簡単だと思います。日本語でも、内容が理解できる話を聞いて、その後、内容を自分で違う言い方にしたり、まとめてみたりすると、難しいと感じませんか?受動的な能力と能動的な能力は発達の度合いが違うのかなと思います。あなたの疑問自体が私にとって疑問です。

>トピ主さん、

なんとなく気持ちわかります。ポイントは「なんで手だしてこないの?」って所じゃないですか?間違ってたらごめんなさい。中途半端っていうのはそういう意味かなと思ったんだけど・・・。私も今の彼(日本人です)と知り合ってから中途半端な状態が続いてて、いつのまにかつきあっていたという感じです。全然手出してこないなぁと思ってたけど、はっきり言葉にして問い詰めるのもなんかアレだし、かといって「いい感じ」なのは確かだし、まあ様子見てみるかと思ってました。推測で書いちゃってごめんなさい。でもこれは人間の気持ちの問題だし、今のままでいい感じならあせらなくてもいいように事が進むんじゃないかなと思います。あるいは勇気をだして思い切って思いつく限り伝えてみるのもいいだろうと思います。応援してます。がんばってね。  
Res.14 by 無回答 from 無回答 2001/11/27 21:36:36

私も今の彼とは、1年半近く、ずっと中途半端な関係が続いていました。
好き(like)って言われた事はあったけど、それ以上の事は言われた事がなかったから。
自分の不安な気持ちとか、いつも伝えていたような気がします。I am afraid of losing you.とかね。

英語で自分が思ってる気持ちを伝えるのは難しいですよね。
でも、彼が本当にあなたを好きだったら、どれだけ時間がかかっても、あなたが伝えようとしている言葉を理解しようとしてくれるはずです。

頑張ってください。



 
Res.15 by 辛口です from バンクーバー 2001/11/27 23:24:50

私のレスは本当に辛口で随分気を悪くされたようですね。おわびに「今の関係は中途半端」に近いであろうと思われる文を書きます。I’m not satisfied with our relationship. This situation doesn’t get us anywhere. 「もっと関係を進ませたい」why don’t we get to the next step? これは以前私がいわれた言葉なので別に変な英語じゃないと思います。

私はあなたのレスも他の方のも読みました。読んだからこそ、この人いろいろ考えてるみたいだけどどうしてそれを自分なりに伝えてみないんだろうと疑問に思ったのです。
 
Res.16 by 横レス from バンクーバー 2001/11/28 01:23:40

私は、辛口さんのレスは、もっともだと思うよ。トピ主さんには、当てはまらなかったのかもしれないけど、同じようなことで悩んでいる子も多いしね。二人の関係は、他人にはわからないんだから正論だと思う。
彼が、トピ主さんの言ってることわかってて、それでも中途半端にしておくなら、それは、英語の問題ではないのかも。
ほんとに清算する覚悟があるならいいけど、あんまり押すと別れなければならなくなるかもしれない。例えば、「まだ結婚するには早い」とか思っている人に、「真剣に」って言ったら、ビビるよ。  
Res.17 by 無回答 from トロント 2001/11/28 04:27:35

力になりますさん

恋愛ってそんなに単純で簡単じゃないと思いますよ。自分が思っている事を相手が理解してなかったり、理解してると思ったら勘違いだったり。言葉が100%信頼できるものでもないし、相手を傷付けまいと嘘をつく事もあります。だからトピ主さんを初め多くの人がいろいろと悩むんだと思います。  
Res.18 by 無回答 from 無回答 2001/11/28 15:03:29

RES7 hmmmmさん

よく考えたら、それも、あるかもしれない。
RES6で書いたように、彼いそがしいから、彼と遊ぶ回数と、彼の友達達と遊ぶ回数って、同じぐらい。
友達達の中でも、特に一人、仲良しの人がいて(その人にも彼女がいて、彼女とも友達)、彼との会話の中に、よくその人がでてきます。
ちょっと、彼との関係、考え直すことにします。

※RES4でも書いたんですけど、ここ「英語を話したい!」なのに「こいばな(恋話)」のようになってしまって、ごめんなさい。最初、迷ったんですけど、みんなだったら、どんなふうに言うのか、聞いてみたかったので。

 
Res.19 by 無回答 from 無回答 2001/11/28 15:11:48

RES12 力になります!さん

どこから誰が、どう見ても、「彼氏」ではないんです。
もう一歩ふみだせないって感じで、本当に「中途半端」なんです。

自分が思ったことが伝えられないのではありません。
私はカナダに来て6年目で、相手の言っていることは理解しているつもりです。
自分の言いたいことも、自分なりに言ってます。
何度も書きましたが、ここに最初レスしたのは、みなさんなら、どんなふうに言うのか、聞いてみたかったからです。
生まれも育ちも日本、最初に恋をしたのも、日本です。
どんなに英語が話せるようになっても、すごく悩んだりしたりしたときに、でてくる感情は日本語です。
人によっては、言い方もちがうだろうし、だからみなさんなら、どのように言うのかを聞いてみたかったから、書き込みしました。  
Res.20 by 無回答 from 無回答 2001/11/28 15:15:55

RES13 sans nameさん

そうなんです!!
「いい感じ」なのは確かなんだけど、いまいちもう一歩行かない、とうか。。。
あせらないで、ゆっくり進めていこうかなって思いました。
ありがとう、がんばります。  
Res.21 by 無回答 from エドモントン 2001/11/28 16:58:16

手出してこないことで中途半端っていうってことはその男の人ホモってことはないよね?からかって言ってるわけじゃなくて真剣に・・・私の友達が好きになった相手がホモだったってことがあったので・・・そういうケースもあるよってことでした。  
Res.22 by 芹加 from 無回答 2001/11/28 20:08:17

自分からキスしてみたらいいと思うけど。これはできない?  
Res.23 by 無回答 from 無回答 2001/11/28 20:26:04

恋話  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network