だらけって英語で?
by
unagi
from
バンクーバー 2001/11/15 01:01:47
『この先不安な事だらけですよ』って英語でいう時ってなんと言えばいいのですか? I have nothing about worrying in the future. でいいのでしょうか?
もう一問!
彼らはあまりにもそっくりなので弟と兄を間違えてしまった。 They were so alike that I took youner for older. といえます?
Res.1
by
ジュディ
from
バンクーバー 2001/11/15 16:58:00
一つ目は、「将来に心配事がない」という風に聞こえる気がします。I am full of anxiety about the future.ではどうでしょうか。
二つ目はそのままでも通じると思いますが、The brothers looked so similar (that) I mistook them for one another.の方がいいかなと思います。
Res.2
by
こんなのはどう?
from
無回答 2001/11/15 23:21:08
the future is full of anxiety. I am anxious about the future. I have nothing to worry about the future. I thought they were brothers. their faces made me believe they were related. こんな感じでいいのかな?