jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.218
だらけって英語で?
by unagi from バンクーバー 2001/11/15 01:01:47

『この先不安な事だらけですよ』って英語でいう時ってなんと言えばいいのですか?
I have nothing about worrying in the future.
でいいのでしょうか?

もう一問!

彼らはあまりにもそっくりなので弟と兄を間違えてしまった。
They were so alike that I took youner for older.
といえます?

Res.1 by ジュディ from バンクーバー 2001/11/15 16:58:00

一つ目は、「将来に心配事がない」という風に聞こえる気がします。I am full of anxiety about the future.ではどうでしょうか。

二つ目はそのままでも通じると思いますが、The brothers looked so similar (that) I mistook them for one another.の方がいいかなと思います。  
Res.2 by こんなのはどう? from 無回答 2001/11/15 23:21:08

the future is full of anxiety.
I am anxious about the future.
I have nothing to worry about the future.
I thought they were brothers.
their faces made me believe they were related.
こんな感じでいいのかな?  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network