jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2171
飲みながら電話しているって
by はまちゃん from 無回答 2003/10/22 23:13:43

タイトルとおりなんですが。
実をいうと飲みながら電話しているよ。って
どういう風になるのかな?
In fact I keep calling and drinking.
OR
I am calling on the way to drinking.
よくわからないので教えてくださいな。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2003/10/22 23:43:40

i am calling は電話をかける という行動です。keep calling は何度も電話してる(けど繋がらない)ってことなので、ハズレです。
話をしている(=電話してる)は言わなくてもいいんじゃないかな?実際相手と会話中なわけだし。
状況がわからないので文をつくりにくいですが、having a drink, holding a bottle(beer), sipping Sake, などは 飲んでいる という意味です。
I’m holding a phone in one hand, and a bottle of beer in the other.  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2003/10/25 23:39:11

To tell the truth, i am drinking while talking to you.

correct me if i am wrong
 
Res.3 by ええこ from 無回答 2003/10/28 00:43:06

I am actually talking over a drink.
I am actually calling you with a drink.  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2003/10/28 00:54:32

電話してる、、っていうのは、わざわざ言わなくてもいいのでは?電話してる相手に言うんですよね?Actually, I am drinking right now. (right now の代わりに at the momentなどでもOK)と言うのが普通かと思いますし、簡単です。レス3のセンテンスでも良いですが。シンプルに考えると、簡単に言えるようになりますよ。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network