jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2164
No choice
by 無回答 from バンクーバー 2003/10/21 22:47:05

I apologize for being dishonest but sometimes no chice.
この場合のno choiceってどう解釈すればいいですか?

Res.1 by 無回答 from 無回答 2003/10/21 22:52:02

時には仕方が無いって 言ってます。  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2003/10/21 22:53:07

他に選択肢がなかった=仕方なかった、という意味でしょう。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network