jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.215
雑学って?
by 史郎 from バンクーバー 2001/11/14 00:08:44

「雑学」を辞書で調べると、
→knowledge on a wide variety of subjects
とあったのですが、もっと簡単な言い方ってありませんか?

それを踏まえて、以下のような英文を作りたいのですが。
「雑学をよく知っている人って尊敬してしまう」
I respect person knows 雑学 very well. ???
「雑学って本まででているくらいだから、そういう知識を得たいという人がいるんじゃないかな」
Even there are books about 雑学, maybe some people think that they want to know 雑学。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2001/11/14 02:54:39

trivia=些細な[つまらない]こと[もの], 平凡なこと[もの], 雑学的な事柄  
Res.2 by uiui from バンクーバー 2001/11/15 19:48:12

you know a lot!
だって、雑学って「ものしり」のことでしょ?
I respect him because he knows a lot!
Even books about general knowledge are sold at bookstores, and so there should be some people who want to get broad knowledge.  
Res.3 by Hell Yeah from バンクーバー 2001/11/15 20:39:56

stuffで「色んなこと・雑学」って意味になるね。

He knows stuff about stuff.で
「ヤツはマジで色んなこと知ってる」って感じです。  
Res.4 by カルミア from 無回答 2001/11/15 20:46:52

あの人は雑学の大家だ 
He knows something about everything.

From my dictionary です。

私が思うには雑学という言葉は日本語だけにしかない単語でこっちでは上に書いてあるようにyou know a lotとかyou know everythingでいいんじゃないでしょうか?

>雑学をよく知っている人を尊敬してしまう
I respect person (that) knows (about) everything(a lot)
>雑学って本まででているくらいだから、そういう知識を得たいという人がいるんじゃないかな
これは難しいですね。これは日本的発想だと思います。英語にはすると、、、私にはできません(笑)

 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network