jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.2106
蚊にさされたポコッとなったものを何というの?
by
無回答
from
無回答
2003/10/10 15:46:45
この前病院でアレルギー反応で蚊に刺されたみたいなのができるといったら、医者がxxx?
てきいてきたのですが、いったい何といったのか忘れてしまいました。英語でなんというのですか?
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー
2003/10/10 16:17:24
rush lush とかスペル分かりませんが、そんな感じじゃなかった??
Res.2
by
Zaurus
from
バンクーバー
2003/10/10 16:19:29
rash?
http://oha.nu/genki/
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー
2003/10/10 16:30:46
虫刺されはBug biteと言います。
Res.4
by
無回答
from
バンクーバー
2003/10/10 16:34:30
続きですが、Res1,2さんが言いたいのは、Rashではないかと思いますが、それは発疹になります。参考までに以下どうぞ。
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=rash&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=CrpaSZytLCrpaSZytL
Res.5
by
無回答
from
トロント
2003/10/11 05:42:25
虫刺されみたいな物だから、
looks like bug/insect biteでどうでしょうか?
Res.6
by
無回答
from
無回答
2003/10/11 09:48:58
皆さんが言うように私は表現したのですが、医者は医療用語をいったみたいです。知らなくてもいい言葉なのかな???
Res.7
by
無回答
from
バンクーバー
2003/10/12 17:58:16
もしかして blister? ブリスターの集まりが
cluster クラスター です、違うかな、、
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ