簡単な英文なんですが。そうじ当番を彼女がしてくれた、というのを言いたいのですが、つまってしまいました。そうじ当番というのは、辞書でひくとduty、 turnとでていましたが、 She did my duty of clean up insted of me. であっていますか?もっと自然な言い方があったら教えてください。
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー 2003/10/05 09:00:42
I was supposed to clean up xxxx(掃除する場所), but she kindly did it for me.
または
It was my turn to clean up xxxx, but she did it for me.