jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2059
やるからには・・・
by hana from 無回答 2003/09/29 18:07:56

「やるからには〜」って、どう表現したらいいのでしょうか?
例えば、「やるからには、完璧にやりたい」とか「やるからには、楽しみたい」とか・・・。
「どうせやるなら〜」っていうのも、同じようなニュアンスなのかな??

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2003/09/29 18:29:39

if I’m gonna to do it, I want to do it perfetly.  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2003/09/29 19:36:27

gonna=going to
im gonna to do〜=im gonna do〜  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2003/09/29 19:37:39

gonna=going to
xim gonna to do〜=○im gonna do〜  
Res.4 by hana from 無回答 2003/09/29 20:25:12

トピ主です。早速のお返事ありがとうございます。
ちょっと、トピ変わっちゃうんですけど、
be going to〜を、gonnaって私もよく言ってしまいます。
文章にしたときは、gonnaとかwannaは使わない方がいいって聞いたんですけど、どうなんでしょう??しゃべる時はいいって聞いたんですけど・・・。  
Res.5 by 無回答 from トロント 2003/09/29 21:16:25

私は、gonnaやwannaは話すときも、書く時も、基本的にほめられた言い方ではないと教わりました。
一般には良く使われているのでさほど気にならないだけで、省略した言い方だし綺麗な言葉とはいいがたいようです。
また、英語がスムースに話せないがわざと使っているのは聞いていてわざとらしと言うか不自然に感じるそうです。  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2003/09/29 21:25:34

レス1です。 間違えてタイプしてしまいました。言いたかったのは、If  I’m gonna do it, I want to do it perfectly. です。

皆様、指摘ありがとうございました。

あと、gonna wannaなどは日常では沢山使われていますよ。 論文だとかしっかりした文を書く時は使わない方がいいとは思います。話しをする時良く使われます
 
Res.7 by 無回答 from 無回答 2003/09/29 23:40:24

「Gonna」や「Wanna」は、喋るときによく使われます。文章としてはまず使われません。(いわばスラングです)

それと、だれかがすでに書かれてますけど、たしかにこういった単語はわざとらしく聞こえたりもします。
英語の発音をだいたいマスターした時点で使ってみるといいと、知り合いの人は教わったそうです。(あまり使いすぎると、失礼に聞こえるらしくて)  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network