jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.205
I wish I could help.
by 青い鳥 from バンクーバー 2001/11/10 21:29:21

ESLの先生とのメールの中、わたしの相談に対しての返事に ”I wish I could help.” とありました。これって ”助けとなりたいけどなれそうもないわ。”というニュアンスで理解すればいいんですか?
”I wish I could help, but I can`t.” という感じで。つまりあまり助ける気はないというか・・・。どうなんでしょう。教えてください。

Res.1 by それは from バンクーバー 2001/11/10 21:44:19

助けたいと思うけど、助けられない、ということです。I wish の後に過去形が続く文は、事実でないことを望むのに良く使われます。
I wish I was a millionaire.  
Res.2 by ぷんぷくりん from 無回答 2001/11/10 21:46:41

やっぱりI wish I could・・なら助けられたら良いけどっていう願いのニュアンスでいいんじゃないかなぁ。でもI can’t.「私にはできない」って。相談の内容が知りたくなってしまったよ(^^;)  
Res.3 by 文法好き from バンクーバー 2001/11/10 21:57:18

文法的には、現在の事実と相違する叶えられない望みを表す仮定法ですね。
 
Res.4 by 青い鳥 from バンクーバー 2001/11/11 19:39:36

なるほど。つまり゛助けられないよ゛と言ってるんですね。これ、冷たい返事と解釈してもいいですか?
ぷんぷくりんさん。I wish I could tell you about that. です。
ぅぅ・・・。。  
Res.5 by ありんこ from バンクーバー 2001/11/11 20:04:34

冷たくはないですよ。「助けたいのは山々なんだけれど・・・」って感じでしょう。  
Res.6 by 青い鳥 from バンクーバー 2001/11/11 22:02:47

ありがとう! そう願ってました! *^^*  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network