jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1989
お疲れ様!!
by ホー from バンクーバー 2003/09/14 00:25:39

日本でよく使う、何かをしたときにその人に言う「お疲れ様」とか「オツカレ!!」はなんて言いますか??あと「メンドクサイ」はなんて言いますか??」

Res.1 by TM from バンクーバー 2003/09/14 05:25:58

お疲れ様よいう表現は、英語にはありません。ですが、それに近いような意味で、good job という表現があります。
めんどくさいというのも、あまり英語で直訳できないのですが、I’m lazy などで、同じような表現になると思いますよ。  
Res.2 by m from バンクーバー 2003/09/18 00:35:15

私は英語そんなにまだ話せないんですが、アメリカ人の友達はメンドクサイこと、”pain in the ass”って言ってました。違ってたらごめんなさい。  
Res.3 by 718 from トロント 2003/09/18 06:38:52

確かによく聞きますが、あまり良い響きの言葉ではないですし、女性はあまり言わないと思いますよ。  
Res.4 by カイナ from バンクーバー 2003/09/18 15:29:28

pain in the neckか、pain in the assは使いますよ〜。それと、お疲れさまは、well done!なんて使っています。あっているのかしら?  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2003/09/18 17:10:40

英語には、“女だからあまり使わない”ていう言葉とか表現はとくにないです。「Pain in the ass」はどちらが使ってもあまり響きがよくないです。(・・・私はどちらかと言うと言葉使いが悪いからよく使ってしまいますが・・・)どうせなら「Pain in the butt」、すでに例として出されてる「Pain in the neck」、それと単純に「It’s a pain」などが使えますよ。  
Res.6 by m from 日本 2003/09/18 23:32:03

お疲れさま…you have done very well!!
なんてどうでしょう?
私がよく言われてたもんで、思い出しました。

 
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2003/09/18 23:45:59

英語には、“女だからあまり使わない”ていう言葉とか表現はとくにないです。

って断言しちゃうのが凄いね。
せめて、「私の周りでは」
ってつけとくれ。
英語圏にもあなたの知らない社会はいっぱいあるよ。
 
Res.8 by 日本 from 日本 2003/09/18 23:52:30

テレビのクイズ番組で「お疲れ様は英語でなんと言ってるでしょう?」というので、回答していたネイティブのアメリカ人の人たちは「good job!
」といってました。  
Res.9 by クエン酸 from 日本 2003/09/19 00:04:12

   _、_
 ( ,_ノ` )      n
 ̄     \    ( E) グッジョブ!!
フ     /ヽ ヽ_//






・・・・・・・・・ すみません、一度はAAのコピペなるものをやってみたかったので(笑)
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network