jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1983
〜しようとしたとき
by なお from バンクーバー 2003/09/11 11:17:30

この単純な表現がどうしても思い出せません。辞書で調べてもピンと来なくて。
“図書館から出ようとしたとき、声をかけられた”みたいに、まだ出てないけど
“〜しようとしている”ってことが言いたいのです。教えて!

Res.1 by 無回答 from 無回答 2003/09/11 12:42:59

例文の場合なら過去進行形でニュアンスがでませんか?

あとは be about to 〜とかはどうでしょうか?  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2003/09/11 13:18:13

I was asked someone when I went out at library.
OK?  
Res.3 by AJ from トロント 2003/09/11 16:08:17

Somebody stopped me when I was about to leave the library.
図書館を出ようとしたところで、誰かが私を止めた。

When I was leaving the library, someone came and started talking to me. 図書館から出ようとしてたとき、誰かが来て私に話かけてきた。

どっちでもよさそうですが、こんな感じ。

When i was leaving...を言うと、”・・・を出ようとしてたとこで・・・”って意味です。出口らへんを歩いてるところ。  
Res.4 by from 無回答 2003/09/18 14:31:02

〜しようとした時、〜しようとしている、は、try toをいつも使います。
図書館からでようとした時、声をかけられた、なら私は
When I was trying to leave the library,someone talked to me.
って言います。〜しようとした、の文は日常でもよく使うので、try toは便利だと思います。  
Res.5 by これは? from バンクーバー 2003/09/18 16:54:11

when i was about to leave the library, someone started talking to me.  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network