jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1981
guysの使い方
by カフェっ子 from バンクーバー 2003/09/11 02:00:13

あなた達という表現で「you guys」って使いますよね。朝働いているCafeでもおなじみのお客さん達には「hi guys」って何も考えずに声をかけていたのですが、今日授業中に「あなた達の印象を教えてください」と言いたくて
could you tell me you guys’ impressions
と言ってしまいました。私の中では「you」は単数「you guys」で複数と勝手に解釈していたのですが「あなた達の」と言う場合は普通に「your」でよかったんでしょうか?
あと、よく来るお客さんでも普段親しくしていない人には「hi guys」はカジュアルすぎる気がして「hi there」とか適当に言ってるのですが「hi guys」はやはりカジュアルな表現ですか?

Res.1 by 無回答 from 無回答 2003/09/11 06:29:48

youは単数でも複数でもyouじゃないですか。you guysはやっぱりカジュアルだと思うけど、別に失礼な感じもしないけどねぇ・・。  
Res.2 by カフェっ子 from バンクーバー 2003/09/11 14:42:49

書き込みありがとうございます。
「you」が単数でも複数でもOKなのはわかっているのですが、「はっきり複数にしたい時はyou guysにして区別する」とアメリカ人に教えてもらったので、よくわからないまま使っています。なので、この場面ではカジュアルすぎる?と思う時は使わないようにしています。
ただ1番の疑問は「あなたたちの」という場合。「you guys’」って使えるのか使えないのか誰か教えてください。
お願いします。  
Res.3 by ゆうや from ウィスラー 2003/09/11 22:38:31

話し言葉では使えます。なぜならば僕がそう思うからです。ネイティブの人だって、正しいグラマーなんて使ってません。というよりYOUGUYS は正しいと思います  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network