jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1955
You suck!
by UMA from バンクーバー 2003/09/06 22:55:06

の意味が分かりません。
この言葉よく聞くからすげー気になる。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2003/09/06 23:05:43

「お前最低」ってことです。  
Res.2 by えいか from 日本 2003/09/07 01:49:46

この言葉って冗談でも使ったりしますよ。他人に使ったらすごくひどい言葉だけど、私冗談でアメリカ人の友達にYOU SUCKと言われました。意味を知らないときは吸う?と思ってました!  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2003/09/07 03:42:31

「ちょー ださーい」「いけてない」って感じ。  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2003/09/07 23:54:23

「オマエつまんねー。」みたいな意味はあるの?  
Res.5 by バンクーバー from バンクーバー 2003/09/21 15:38:28

私もこの前、友達にこの言葉を冗談で使われました。でもここで意味見てると「ださい、いけてない」とか「最低」みたいなことが書いてあってびっくりしました。Res2さんと同じだと思うんですけど、冗談で言われた場合ってどんな意味になるんですか?

>この言葉って冗談でも使ったりしますよ。他人に使ったらすごくひどい言葉だけど、私冗談でアメリカ人の友達にYOU SUCKと言われました。意味を知らないときは吸う?と思ってました!
 
Res.6 by 無回答 from 無回答 2003/09/21 17:27:31

「You suck」は、「あんたって、ダサイ」、「くだらない」とか、「バカ」というような意味です。
単純に言えば誰かをけなす時に使います。
(とくにジョークっぽく)  
Res.7 by サック from 無回答 2003/09/21 17:51:26

「もう〜〜〜、使えないなぁ!!」
「ダメじゃん」とか冗談でけなす時に使いますね。笑っていったり、冗談めかして言うので、今のところ誤解によるトラブルなしです。  
Res.8 by 無回答 from 無回答 2003/09/21 20:18:12

意味は皆さんのレス合っています。他にもit sucksってよく使われますよね。
でもここで注意を一言。
suckでお分かりと思いますが、これはオーラルセックスからきている語です。間違えても目上の人やフォーマルな場で使わないようにしてください。若い人は多用していますが、まだまだ顔をしかめる人も多いですので。  
Res.9 by uran from ケベックシティ 2003/09/23 00:19:34

冗談っぽくじゃなくて、ケンカ中とかに使ったら「最低」って意味でいいんですかね?  
Res.10 by 無回答 from バンクーバー 2003/10/03 15:52:19

たぶんいいと思います。  
Res.11 by nori from バンクーバー 2003/10/07 08:23:11

よく愚痴を聞いたコメントに、日本でなら、「なんなのそれ!」とか「むかつくね!」のかわりに、that’s suck. って使います。you suckは、結構じゃれあいの返答で使います。  
Res.12 by 無回答 from バンクーバー 2003/10/07 22:39:37

友達に『これからテニスしようよ』って誘われたときに、『ごめん、学校もどって先生との面談があるんだ』と、いやいやながら断ったときに

sucks to be you!
(かわいそうに、最悪だな)


 
Res.13 by べら from 無回答 2003/10/10 07:55:07

 シリアスな場面でも冗談めかした場面でもどちらでも使いますよ。英語ではちょっと自信ないので日本語で説明しますね。(こんな私がSUCKですが・・・)

1・キャンプファイヤーの為の薪拾いに出て、疲れたから一人でハンモックで寝てた時彼に言われる。冗談半分。
2・その薪に火をおこそうとするがまったく火がつかない彼に私が一言。もちろん愛情込めて。

3・初めてものすごいけんかをして、それでも彼が一生懸命仲直りしようとしているのに私の怒りが収まらず完全無視。そこで彼に言われる。このときは本当にもうだめかと思った。

 と、実例をあげてみました。ちなみに、ニュアンスで言ったら、1、へなちょこ!。2,つかえねぇ!。3,おまえ、最低だな! って感じでしょうか。笑顔で言われてる分にはまったく気にしなくていいですよ。ただ、自分で使うのはしっかり学んでからの方がいいですよね。あまり親しくない人にこれを言われてものすごく嫌な感じがしたことがあります。  
Res.14 by 無回答 from 無回答 2003/10/13 22:28:45

ちょっと気になったのですが、
You suckって
正しい文法としては
You are suck
になるのでしょうか?
 
Res.15 by 無回答 from バンクーバー 2003/10/13 22:33:48

う〜ん。。。こういう言葉(遣い)に「正しい文法としては〜」という概念が成り立つかどうか微妙なところですね。

日本語で言うと、
「オマエ最悪!」
を正しい文法で表現すると???
 
Res.16 by 無回答 from 無回答 2003/10/14 01:28:56

動詞ならYou suck. とかThat sucks.
名詞ならThat’s a suck.など。
あまりわかっていないなら使わない方がよい。日本語でもそうだけど、スラングを間違って使うほどかっこわるいことはない。
 
Res.17 by 無回答 from 無回答 2003/10/14 16:40:04

「You are suck」 ではなく、「You’re a sucker」です。

でも「You suck」の方がコモンです。
 
Res.18 by 無回答 from 無回答 2003/10/15 16:21:31

suckは動詞だからYou are suck. とかThat’s suck.という風には言いません。You suck.やThat sucksが正しい使い方です。You’re a sucker.はちょっとニュアンスが違いますね。suckerはどちらかというと、だまされやすいやつとか、単純なやつという意味で使います。  
Res.19 by 無回答 from 無回答 2003/10/15 17:47:42

>> You’re a sucker.はちょっとニュアンスが違いますね。suckerはどちらかというと、だまされやすいやつとか、単純なやつという意味で使います。


そうとは限りません。年代などにもよるのかもしれませんが、私の高校では、そんなに区別されずに使われます。
もともとこういったスラングには、法則とかはありませんし。

「Suck」と「Sucker」はほぼ同じ意味です。  
Res.20 by 横レス from バンクーバー 2003/10/16 21:49:15

なんかほかの掲示板で「Fuck you」と、とうとういわれてしまったというのがあったんですが、それってそんなに強い言葉なんですか?
そのコメントを読む限り、「Fuck youと言う=一線を越えてしまった」とあったので、よっぽど強い言葉なのかなーって思ったんですが、なんかイマイチどのくらいの言葉なのか分かりません。あと、それをFワードと言っていたのですが、ほかにどんな言葉があるんでしょうか?
なんか「You suck」に見た目的に似てたので…。横レスですみません。
 
Res.21 by mukaitou from バンクーバー 2003/10/16 23:15:09

>>「Fuck youと言う=一線を越えてしまった」とあったので、よっぽど強い言葉なのかなーって思ったんですが、

はい。めちゃくちゃ汚い・侮辱した意味を持つ言葉です。みるからに英語が不自由なESL生(日本人に限らず)が面白半分でこの言葉を発しているのを良くみかけますが、かなり不愉快です。  
Res.22 by 横レス from バンクーバー 2003/10/20 18:11:42

めちゃくちゃ汚い・侮辱した意味を持つ言葉って、具体的にどういう意味なんですか?バカヤロウとかそんなのですか?  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network