jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.1912
良い意味?悪い意味?
by
なおこ
from
モントリオール
2003/08/27 22:51:07
最近”You are too sensitive”って言われたんですけど、日本語で言ったらどういう言葉になるんでしょうか?
気にしすぎなんだよっていう皮肉の意味なのか、繊細なんだねって言う意味なのか・・・どっちに取ったらいいのかわかりません。
Res.1
by
無回答
from
無回答
2003/08/27 23:37:42
イントネーションによります。
「ちょっと硬すぎ!もっと考え方を柔軟にしなきゃ。」っていうジョークっぽい意味と、「繊細すぎる」とつまり、あまりつりあわない・・・とほのめかしてる場合もあります。
ちなみにトピ主さん、これってだれに言われたのですか?
Res.2
by
どちらかというと・・・
from
バンクーバー
2003/08/27 23:44:16
気にしすぎなんだよっていう意味。
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ