jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1901
高校生の時以来の疑問
by ゆい from バンクーバー 2003/08/23 22:19:18

2つあります。
1つ目。昔泳げて、いまは泳げない人がいるとします。
・日本語で「あなたは泳ぐことができました」は
「You could swim.」だと思います(とりあえずはbeforeはつけないでください)。
これを、「あなたは泳ぐことができましたか」にすると、
「Could you swim?」になるのでしょうか。
でもこの言い方だと丁寧な「泳いでくれませんか?」になってしまうのでは。
英語でこういった場合は、文脈での判断のみなのでしょうか。ちなみに、
「Were you able to swim?」は無視してください。

2つ目。日本語で、
「なんで昨日来なかったの?」と聞きたいとき、
正しい英語でなんと言えば良いのでしょうか?
友人は
「Why you didn’t come ?」というのですが、
たとえ通じても文法的に正しいとは思えません。
ただしい文法で「否定の疑問文」を習った記憶が
ないのですが、どのように言うのでしょうか?
それとも習ったのをド忘れしているのでしょうか・・

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2003/08/23 22:27:19

> 「Could you swim?」になるのでしょうか。
でもこの言い方だと丁寧な「泳いでくれませんか?」になってしまうのでは。英語でこういった場合は、文脈での判断のみなのでしょうか。

文脈の判断だと思います。子供の頃に泳げたかどうかを話しているときに「泳いでください」というのは不自然ですから、誰でも「泳げましたか」と判断すると思います。どちらか判断できないような場合は、遭えてこの表現を使わずに were you able to swim? と言うと思います。

> 「Why you didn’t come ?」というのですが、
たとえ通じても文法的に正しいとは思えません。ただしい文法で「否定の疑問文」を習った記憶がないのですが、どのように言うのでしょうか?

Why didn’t you come? です。これは難しく考えなくても、普通の疑問形 why did you come? を否定形にすればよいだけだと思います。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2003/08/23 22:32:30

1つ目
You used to be able to swim.

Could you ever swim?
ではダメでしょうか?Could you swim だと、
トピ主さんが言ってるのと、他に物理的に
できたどうかを聞いているようにも取れますよね?

Were you able to swim?
はちょっとしっくりこない感じがして
しまうのは私だけでしょうか。


2つ目
Why didn’t you come?
 
Res.3 by ゆい from バンクーバー 2003/08/23 22:59:53

みなさん、早速ありがとうございます。
ところで2番目の
「Why didn’t you come?」
は高校までに習いましたでしょうか?
言われれば「そうなのか」という感じ
なのですが「そういえばそうだった!」
という感じじゃないんです。
一応大学もちゃんと勉強して受験したんですが・・・。  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2003/08/23 23:17:18

Could you swim at that time?
のように語を補えば、よりわかりやすくなるんじゃないかな。  
Res.5 by 知ってた? from 無回答 2003/08/24 00:09:43

were able to 〜
は、人生に一度きりしか起こらないようなできごと、例えば阪神大震災に被災した話の中で等でしか使え無いと言う決まりがあります。  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2003/08/24 05:27:53

単に、Could you swim before? と、”過去”を意味する単語を入れればいいのではないのでしょうか?
大抵は会話で分るはずですよ。

”泳ぎに行かない?”
”ああ、昔はよく泳いでたのになー”
”って事は、昔は泳げてたのに今は泳げないって事?”

と言う会話を例とすると、

”Do you want to go swimming?”
”Well, i used to go swimming a lot・・”
”So doesn that mean you used to be able to swim before but can’t swim now?”

”なんで昨日来なかったの?”は、
You didn’t come yesterdayの疑問だから、
”Why didn’t you come yesterday”。ほかにも、口語では”Why did you not come yesterday?”ともよく使われます。  
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2003/08/27 09:19:26

高校まででは習わないんじゃないか?
俺の持ってる「高校生のための英文法」という
本には無いよ。  
Res.8 by 無回答 from 無回答 2003/08/27 16:23:47

Res 5の言ってることは正しくありませんよ。
「I was able to・・・」とは日常的によく使います。  
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2003/09/05 00:56:48

Why didn’t you come? は中学生の内容です。
付加疑問の応用かなんかで家庭教師をやっていたときに教えたことがあります。
 
Res.10 by 無回答 from 無回答 2003/09/05 09:12:45

オレもRes.5の言っていることは知らなかった。勉強になります。
 
Res.11 by 無回答 from 無回答 2003/09/05 20:19:48

「Were able to〜」の事ですが、「I was able to get up in the morning without my alarm clock」
「朝、目覚まし時計なしで起きれました」

こんな形でいくらでも使えます。
人生一度きりのことだけ、なんてことわ一切ありません。




 
Res.12 by 無回答 from バンクーバー 2003/09/05 21:13:25

トピ内容からちょっとずれてしまいますが、couldとbe able to について一言。
couldは肯定文で使うときには習慣(継続性のあるもの)にしか使えません。例えば(昔は)泳ぐことができた(今はできない)と言うときにはcould,一時的なこと、例えば(無くしていた)ペンを見つけることができたと言うときにはbe(was ,were) able to を使います。
否定の場合、couldn’tは継続的(習慣)、一時的な意味、両方に使えます。

現在形の、can、be able to は意味は全く一緒です。   
Res.13 by 無回答 from 無回答 2003/09/08 09:05:11

>>現在形の、can、be able to は意味は全く一緒です。

うっちょ〜〜〜ん!

 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network