これは私の個人的な意見ですが、私が省略した黒人のスラングをネイティブスピーカーに時々使うと逆に混乱させてしまう事がよくあります。ただでさえ日本語のアクセントがあるので、わざわざ省略してhow’s goingとしなくてもhow’s it going?やhow are you doing?からはじめてもいいんじゃないかな?もし仕事で黒人のスラングはあまり受けがよくないでしょう?遊びのときは黒人が使うスラングは調子がよくていいなとおもうけど。
Res.8
by
無回答
from
トロント 2003/08/21 08:22:58
how’s it going?はHow are you doing?と同じ。だからi am good.などと答えればいいですよ。
Res.9
by
Jay
from
バンクーバー 2003/08/21 10:21:18
> ただでさえ日本語のアクセントがあるので、わざわざ省略してhow’s goingとしなくてもhow’s it going?やhow are you doing?からはじめてもいいんじゃないかな
How’s it going? に対しては、It’s going well(good) だと思ってたんですが。
Res.14
by
maple
from
無回答 2003/08/22 23:02:45
いろいろな意見が出ているようですが、 How is it going?に対しては、 It’s going good(well).で良いと思います。 あと、私がネイティブの人から教えてもらったのは、 Everything is fine. 私はけっこうこれ使ってるかな。 How is it going?にI’m good.はちょっと変な感じがしますね。 How are you?に対してI’m good, thanks.これはOKです。
Res.15
by
無回答
from
日本 2003/08/23 21:07:34
I’m good はOKだよ。
I am good が駄目ならI am fine も駄目になってI am finely になってしまうよ。言わないでしょ。
丁寧な受け答えにする為にはthanks ってこの場合はつけてあげると、How’s going とバランスが取れていいんじゃないかな。ここでThank you とかって言うとまた堅くなっちゃうからね。もちろんいいんだけど。