jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1884
うらやまし〜
by Momo from バンクーバー 2003/08/18 14:31:16

友達に「いいな、うらやましい」と言う時、ESLスチューデントはよく“I envy you!”と言っていますが、これは“妬み”の意味を含むと聞きました。英語では何と言うのが適切なのでしょうか?

Res.1 by はまちゃん from バンクーバー 2003/08/18 20:29:18

そうかもしれませんが
それであっていると思います。  
Res.2 by maple from トロント 2003/08/18 23:30:01

I am jealous.も使えますよ。
ジェラシーって日本語で聞くと、嫉妬っていう感じでちょっときついですが、
英語だとそんなに強くないです。

 
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2003/08/18 23:37:54

You are so lucky! は?  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2003/08/18 23:55:20

envy はあまり使いませんよね。
レス2、3は使うと思いますが、
親しい場合には2も使いますが、
3は無難ですね。他にLucky you!
とか。  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2003/08/22 11:17:10

私も“I envy you!”は“妬み”の意味を含むと聞いたことがあります。

I am envious of you. はどうなんでしょ?  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2003/08/24 15:10:15

「人を羨ましがる→自分のほうが低い」って感じになるから、こちらの文化的にあまり使わないと聞きました。軽い意味のうらやましいはレス3,4さんの言う感じでいいんじゃないでしょうか。  
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2003/08/24 17:02:05

私はカナダ人がこういってるの聞いたことあるよ。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network