jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1852
absolutely!
by 無回答 from バンクーバー 2003/08/08 01:38:39

会話の受け答えで、「absolutely」ってどうゆうときにつかうのでしょうか?「exactly」に近いものがあるのでしょうか?


Res.1 by 無回答 from 無回答 2003/08/08 04:12:59

「まったくそのとおり!」
両者ともほとんど同義です。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2003/08/08 09:48:25

ニュアンスはそれぞれ違うので、代わりには使えないと思います。
例えば、exactlyは相手の言ったことがまさに自分の意としていたとき。
abosolutelyは、Yes!に近いような。
状況によっても変わるのでちょっと説明難しいですね…。
 
Res.3 by from バンクーバー 2003/08/08 09:57:51

返答ありがとうございます。

「このTシャツ、さっきの店のよりかわいいとおもわない?」→「ABS〜」

「彼女の意見は筋が通っていると思う」→「EXA〜」

変な例文ですが、こういう使い方あってますか?  
Res.4 by レス2 from 無回答 2003/08/08 16:43:36

うーん。そうですね〜。

Can I call you sometimes?(時々電話していいかな?) - Absolutely!(もちろんOK!)
強い感情のこもった表現なので、もしちょっとした問いかけだったら、Absolutelyと答えると少しオーバーな気がします。

I think the landlord should hire somebody to fix the door, because he owns this house.(ドアは大家さんが人を雇って直すべきだよ、彼の家なんだし) - Exactly!(その通り!)
筋が通った意見、自分もそう思うという時。  
Res.5 by こんがらがっちゃう from 無回答 2003/08/10 06:27:16

じゃあ、definitely(スペルあってるかな?)は?これも、よく似てる気がしますが・・  
Res.6 by mamama from バンクーバー 2003/08/10 11:17:47

「このTシャツ、さっきの店のよりかわいいとおもわない?」→「ABS〜」
は、ちょっと違う気がする。『もちろん!ofcourse』の強い感じじゃない?だから、例えば、彼女が彼氏に『今日家に遊びに行ってもいいかな?』で返事をAbusolutly yes!!とか。だから当然!みたいな。
definitelyも結構近いと思う
ただ、カナディアンはAbusolutelyのほうが好きみたいな気がする。どうでっしゃろ?  
Res.7 by from バンクーバー 2003/08/10 16:02:52

はっはぁ〜ん、なるほど。皆さん、返信ありがとうございます。

あたしも「DEF〜」気になってたんです。アニメでそればっかりいってるのをみていて、辞書でしらべてたとこだったんです。

初歩的でわらわれるかもしれませんが、OFCOURSEAとSUREのちがいってなんですか?
ジャパレスでお客さんにパックしてもらえますかっていわれて、どっちで答えるかいつもまようんですが、でっちも一緒なんですか?  
Res.8 by レス2 from 無回答 2003/08/10 18:36:59

>ジャパレスでお客さんにパックしてもらえますかっていわれて、どっちで答えるかいつもまようんですが

Sureのほうがいいと思います。

Can you close the door, please? - Sure!
Would you like to have some coffee? - Sure!

Of courseは、当然!っていう感じに近いかな。
Did you finish your homework today? - Of course (I did)!

 
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2003/08/10 18:51:32

absolutelyは主観的に「そう」である、つまり自分自身が賛成であることに対して使うもので、exactlyは客観的に「そう」である、つまり言われていることの内容が正しいという意味を伝えるときに使うものという気がします。absoluteの基の意味は「絶対」、つまり「相対」ではないということですから。どなたかの例にあったようですが、「電話してもいい?」という質問に対し、その内容が客観的に正しいと答えることはまずありませんから、この場合はabsolutelyですね。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network