そういうときって どう表現するのでしょうか? no bad no good. mediocre. のほかにありますか?
Res.1
by
claire
from
バンクーバー 2003/07/23 21:27:02
やっぱり、 alright fine nice OK を言うよね。 mediocreはかなりネガティブな感じがする。not bad, not goodはあんまり言おうと思わない。
Res.2
by
冠詞は苦手
from
無回答 2003/07/23 23:37:02
俺の友達のアメリカ人は結構 not bad を使いますね。人によるんでしょうかね。それと、”How are you doing?” と聞かれて ”So so”って答えたら、「そういう使い方はしないなぁ」みたいな事を言われたんですが、その辺はどうなんですかね、claireさん?ちょっとweird English なんですか?
Res.3
by
asobe
from
バンクーバー 2003/07/24 00:15:26
So-soと同じような表現では、 Could be worse. Same as usual. I’m surviving. I’ll surive. I’m still alive. Fair. なども使えると思います。 いずれにしても、「まあまあかな・・・」といった感じですので、イントネーションで、ずいぶんと印象が変わります。
How’s it going?と尋ねられた場合には、単純にNot bad, I guess.などで応えてよいと思います。
Res.4
by
claire
from
バンクーバー 2003/07/24 06:31:02
「claireさん?ちょっとweird English なんですか?」 意味が通じるけど、「so-so」ってやっぱりnaturalな感じがしないね。トピさんが書いたように、日本人や韓国人のESLの人がよく言う言葉って印象があるけど。