jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1784
チップを払う時
by 無回答 from バンクーバー 2003/07/22 06:08:25

タクシーの運転手にチップを払う時って、何ていいながら払いますか?
例えば、タクシー代を払う時に大きいのしかなかったから、1度大きいので払って、お釣りを返してもらった後、運転手がこっちを見ることなく何かやってて、チップを渡したいけどこっちを見ない場合には、何て言えばいいんでしょうか?

普通に、Thank you と言って気を引けばいいだけですか? なんか This is tip for you とか言うものなんですか?

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2003/07/22 08:56:39

make it ○○ といって、チップを含めた合計金額を言うと、チップ後のおつりを返してくれますよ。  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2003/07/22 16:52:59

○○のところには、例えば何が入るんですか?  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2003/07/22 17:10:54

チップとタクシー代を含めた金額です、

例えば、タクシー代が、40ドル、50ドル札で出す場合、MAKE IT 45 DOLLERSといえば、5ドルお釣が来ますので、5ドルのチップを渡した事になります、

EXCUSE MEといって注意を引いて、THANK YOUといって渡してもいいですしね、  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2003/07/22 19:53:41

了解です。
Make it ○○ dollars. ですね!

>>EXCUSE MEといって注意を引いて、THANK YOUといって渡してもいいですしね、

その通りです。複雑に考えてました。ありがとう!  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network