jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1781
OOPSの記事を見て電話しているのですが
by はまちゃん from バンクーバー 2003/07/21 17:39:02

を英語で言うと
I call because I red a classfid in a OOPS.
でもいいのかな?
ちょっとスマートじゃ無いような気がするのですが

教えてくださいな。

Res.1 by claire from バンクーバー 2003/07/21 17:45:28

I saw your ad in Oops magazine...
又は
I’m calling because I saw your classified ad in Oops magazine...
って普通の言い方と思う。  
Res.2 by えるもん from バンクーバー 2003/07/21 18:16:03

こんなのは?

I am calling regards to the classified ad on Japanese Oops Magazine.

 
Res.3 by 無回答 from 無回答 2003/07/22 00:58:46

I am calling you in response to your ad in Oops classified.  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2003/07/22 15:45:21

I’m calling, regarding the ad you posted on Oops Magazine.  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2003/08/04 14:42:48

on magazine?
ro
in magazine?  
Res.6 by はまちゃん from バンクーバー 2003/08/04 21:20:54

ありがとうございます。
regarding を使ったほうが
スマートみたいですね。  
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2003/08/04 23:01:33

ネイティブの人はI’m calling about 〜を使いますよ。on magazineかin magazineは聞き取れませんが。。。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network