jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.1781
OOPSの記事を見て電話しているのですが
by
はまちゃん
from
バンクーバー
2003/07/21 17:39:02
を英語で言うと
I call because I red a classfid in a OOPS.
でもいいのかな?
ちょっとスマートじゃ無いような気がするのですが
教えてくださいな。
Res.1
by
claire
from
バンクーバー
2003/07/21 17:45:28
I saw your ad in Oops magazine...
又は
I’m calling because I saw your classified ad in Oops magazine...
って普通の言い方と思う。
Res.2
by
えるもん
from
バンクーバー
2003/07/21 18:16:03
こんなのは?
I am calling regards to the classified ad on Japanese Oops Magazine.
Res.3
by
無回答
from
無回答
2003/07/22 00:58:46
I am calling you in response to your ad in Oops classified.
Res.4
by
無回答
from
バンクーバー
2003/07/22 15:45:21
I’m calling, regarding the ad you posted on Oops Magazine.
Res.5
by
無回答
from
バンクーバー
2003/08/04 14:42:48
on magazine?
ro
in magazine?
Res.6
by
はまちゃん
from
バンクーバー
2003/08/04 21:20:54
ありがとうございます。
regarding を使ったほうが
スマートみたいですね。
Res.7
by
無回答
from
バンクーバー
2003/08/04 23:01:33
ネイティブの人はI’m calling about 〜を使いますよ。on magazineかin magazineは聞き取れませんが。。。
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ