jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1779
if...
by 初心者 from トロント 2003/07/21 07:50:36

「もしそのメールを見てても、やっぱり電話しなかったと思う。」って、If I checked your mail, I wouldn’t call you.でいいんですか。。??なんか違うような。。初歩的な質問ですみませんが、誰か教えてください。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2003/07/21 07:54:12

Even if I had checked your mail, I wouldn’t have called you.  
Res.2 by claire from バンクーバー 2003/07/21 09:20:37

Even if I had read the mail you sent, I (still) wouldn’t have called you.

’I checked your mail’って相手が持ってるメールを読むってこと。相手に送ってもらったメールを読むって、I read the mail you sent.です。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2003/07/22 16:00:19

Although I read (the past tense) your e-mail, I don’t think I’ve called you anyway.  
Res.4 by Managed extensions from バンクーバー 2003/07/22 20:44:51

>3

「メイルを読んだけれども、とにかく私があなたに電話したとは思わない」
っていうわけわかんない文になっちゃわないかい?
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network