jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1777
女性に言い寄るときというか
by はまちゃん from バンクーバー 2003/07/20 21:04:05

デートに誘うときなどのいろいろな表現を
教えてほしいです。

ちょっと前に
I was wondering if you’d be interested in going to see movie with me.
って誘ったら意味をわかってなかったみたいで
リフューズされました。
(意味がわかってたのかもしれませんが)
ほかには
Do you have a time?
ぐらいですね。
役に立つ表現があったら教えてくださいな。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2003/07/20 22:23:36

Do you have time?

今何時ですか?という意味で使われますよね、  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2003/07/20 22:31:20

時間を聞くときは
Do you have THE time?
と THE がつきます。
冠詞をつけずに
Do you have time (to talk)?
となると、お時間ありますか?という意味になります。
 
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2003/07/20 22:52:41

会話の流れの中では冠詞を意識することはほとんどないので、
Do you have time?
と言っても、ほとんど「時計もってる?」と解釈されます。

「お時間ありますか?」と聞きたい場合、
Do you have time to do something?
と自分の要求を不定詞でキチンと表現した方が良いと思います。

 
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2003/07/20 23:36:04

> 会話の流れの中では冠詞を意識することはほとんどないので、
Do you have time?
と言っても、ほとんど「時計もってる?」と解釈されます。

ちょっと横っぽくなりますが、冠詞はとても重要です。日本人には聞こえなくてもネイティブスピーカーは、冠詞のありなしは完全に聞き分けています。もちろん英語が第二言語の人がいかにも時間をききたそうに do you have time? といえば意味は完全にわかりますが、やっぱり聞いててちょっと変な感じはします。  
Res.5 by claire from バンクーバー 2003/07/21 00:58:52

「お茶飲みに行こうか?」のように、Do you want to go out for coffee?とかが一番いいと思うよ。
Let’s have lunch together!とかでもいいだろう。
映画よりコーヒーを飲みに行く方はリフューズされなさそうよ。  
Res.6 by はまちゃん from ダウンタウンB.C. 2003/07/21 17:13:21

ありがとうございます。
特にTIMEの話は参考になりました。
I’m going to have to take you to dinner now whether you like or not OK?
なんてもの最近仕入れました。
 
Res.7 by 私だったら・・・ from 無回答 2003/07/21 18:15:14

Would you like to grab a cup of coffee with me?
ってさりげなく言うと思うな。
こんなふうに言われたら自分だったらどう思うかな
って考えながら行動するとうまくいくことが多いかも
自分の気持ちも相手の気持ちも大事にしながらがんばってこ!  
Res.8 by 私だったら・・・ from 無回答 2003/07/21 18:21:15

ちなみに、
I’m going to have to take you to dinner now whether you like or not OK?
と言われたらよっぽど親しい仲でなければ私は退きます。
「私の気持ちは無視かよ!」なんて・・・。
ものすごく仲の良い彼氏だったり、ほんとうに下心のない
これからもずっと友達でいたい人の誘いだったら
言い方によっては有りかもしれないけど。  
Res.9 by はまちゃん from バンクーバー 2003/07/21 23:53:00

RE8さんへ
Don’t get me wrong.
私も節度のある大人ですから
そのくらいのことはわかってますよ。

でもありがとう。
あと
I wonder if you’d care to go to the movie with me.
というのもありかな。

RE7さんありがとう。  
Res.10 by 私だったら from 無回答 2003/07/22 13:47:12

すこーし親しくなれそうな相手だったら
Hey I need to use the bath room(wash room).
I’ll buy you a frapecchino so could you.....?
って言われたらかわいくてついつい待ってて
あげるかも :-)

フラペチーノのスペルは忘れた・・・。
自分の彼にはあまり考えずにストレートに誘うことが
多いですけどね。いひひ。  
Res.11 by 無回答 from バンクーバー 2003/07/23 22:34:04

何気に映画の話しから入り、話題の盛り上がったところで
Why don’t you see the movie with me (this Sunday)?  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network