女性に言い寄るときというか
by
はまちゃん
from
バンクーバー 2003/07/20 21:04:05
デートに誘うときなどのいろいろな表現を 教えてほしいです。
ちょっと前に I was wondering if you’d be interested in going to see movie with me. って誘ったら意味をわかってなかったみたいで リフューズされました。 (意味がわかってたのかもしれませんが) ほかには Do you have a time? ぐらいですね。 役に立つ表現があったら教えてくださいな。
Res.1
by
無回答
from
無回答 2003/07/20 22:23:36
Do you have time?
今何時ですか?という意味で使われますよね、
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー 2003/07/20 22:31:20
時間を聞くときは Do you have THE time? と THE がつきます。 冠詞をつけずに Do you have time (to talk)? となると、お時間ありますか?という意味になります。
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー 2003/07/20 22:52:41
会話の流れの中では冠詞を意識することはほとんどないので、 Do you have time? と言っても、ほとんど「時計もってる?」と解釈されます。
「お時間ありますか?」と聞きたい場合、 Do you have time to do something? と自分の要求を不定詞でキチンと表現した方が良いと思います。
Res.4
by
無回答
from
バンクーバー 2003/07/20 23:36:04
> 会話の流れの中では冠詞を意識することはほとんどないので、 Do you have time? と言っても、ほとんど「時計もってる?」と解釈されます。
ちょっと横っぽくなりますが、冠詞はとても重要です。日本人には聞こえなくてもネイティブスピーカーは、冠詞のありなしは完全に聞き分けています。もちろん英語が第二言語の人がいかにも時間をききたそうに do you have time? といえば意味は完全にわかりますが、やっぱり聞いててちょっと変な感じはします。
Res.5
by
claire
from
バンクーバー 2003/07/21 00:58:52
「お茶飲みに行こうか?」のように、Do you want to go out for coffee?とかが一番いいと思うよ。 Let’s have lunch together!とかでもいいだろう。 映画よりコーヒーを飲みに行く方はリフューズされなさそうよ。
Res.6
by
はまちゃん
from
ダウンタウンB.C. 2003/07/21 17:13:21
ありがとうございます。 特にTIMEの話は参考になりました。 I’m going to have to take you to dinner now whether you like or not OK? なんてもの最近仕入れました。
Res.7
by
私だったら・・・
from
無回答 2003/07/21 18:15:14
Would you like to grab a cup of coffee with me? ってさりげなく言うと思うな。 こんなふうに言われたら自分だったらどう思うかな って考えながら行動するとうまくいくことが多いかも 自分の気持ちも相手の気持ちも大事にしながらがんばってこ!
Res.8
by
私だったら・・・
from
無回答 2003/07/21 18:21:15
ちなみに、 I’m going to have to take you to dinner now whether you like or not OK? と言われたらよっぽど親しい仲でなければ私は退きます。 「私の気持ちは無視かよ!」なんて・・・。 ものすごく仲の良い彼氏だったり、ほんとうに下心のない これからもずっと友達でいたい人の誘いだったら 言い方によっては有りかもしれないけど。
Res.9
by
はまちゃん
from
バンクーバー 2003/07/21 23:53:00
RE8さんへ Don’t get me wrong. 私も節度のある大人ですから そのくらいのことはわかってますよ。
でもありがとう。 あと I wonder if you’d care to go to the movie with me. というのもありかな。
RE7さんありがとう。
Res.10
by
私だったら
from
無回答 2003/07/22 13:47:12
すこーし親しくなれそうな相手だったら Hey I need to use the bath room(wash room). I’ll buy you a frapecchino so could you.....? って言われたらかわいくてついつい待ってて あげるかも :-)