jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.1762
勘違い
by
無回答
from
バンクーバー
2003/07/16 17:53:36
ずっとゲイだと思ってた人が実はストレートだとわかって
「ごめん。あなたのこと勘違いしてた。」と言う時sorry, I mistook you. またはmisunderstood you.で通じますか?
できればゲイだと思っていたという事実は隠したいのでI thought you were gay.という表現は避けたいのですが。
Res.1
by
ずれてる?
from
バンクーバー
2003/07/16 18:42:35
「勘違いしてた」なんて相手に言うと、相手は「なんで?なにを?」って事になりませんか?
だからゲイだと思っていた事実を隠したいと言う事ですが、ちょっと会話の流れを想像すると、無理があるような気がします。
I misunderstood you . も、この場合ちょっと違うような気がします。「(あなたが言った)意味を取り違えていた。誤解していた」という意味になると思うのですが。
難しい。
どちらかというと、ゲイだと思ってた事は隠したいなら、あえて触れなくてもいい事のような気がします。
Res.2
by
。。。
from
無回答
2003/07/17 14:32:20
じゃ、敢えて触れたい場合は?
Res.3
by
触れたいなら
from
バンクーバー
2003/07/17 14:59:44
I thought you were gay.
でいんじゃない?
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ