jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1762
勘違い
by 無回答 from バンクーバー 2003/07/16 17:53:36

ずっとゲイだと思ってた人が実はストレートだとわかって
「ごめん。あなたのこと勘違いしてた。」と言う時sorry, I mistook you. またはmisunderstood you.で通じますか?
できればゲイだと思っていたという事実は隠したいのでI thought you were gay.という表現は避けたいのですが。

Res.1 by ずれてる? from バンクーバー 2003/07/16 18:42:35

「勘違いしてた」なんて相手に言うと、相手は「なんで?なにを?」って事になりませんか?
だからゲイだと思っていた事実を隠したいと言う事ですが、ちょっと会話の流れを想像すると、無理があるような気がします。

I misunderstood you . も、この場合ちょっと違うような気がします。「(あなたが言った)意味を取り違えていた。誤解していた」という意味になると思うのですが。

難しい。

どちらかというと、ゲイだと思ってた事は隠したいなら、あえて触れなくてもいい事のような気がします。

 
Res.2 by 。。。 from 無回答 2003/07/17 14:32:20

じゃ、敢えて触れたい場合は?  
Res.3 by 触れたいなら from バンクーバー 2003/07/17 14:59:44

I thought you were gay.

でいんじゃない?  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network