jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1733
「席を一つずれてください」って何て言えばいいですか?
by 無回答 from 無回答 2003/07/13 00:26:28

電車などで席を一つずれてほしいときの言い方がわかりません。「席を一つずれていただけませんか?」って何て言えばいいですか?あとお年寄りの方などに席を譲る際「よろしかったらここどうぞ」って何て言えばいいですか?すいません。超初歩的かもしれませんが教えてください。

Res.1 by A from 日本 2003/07/13 01:51:53

ずれるのは、隣の席に「移動する」で、moveを使えばいいんじゃないかと思います。「よろしかったら」の感じは、こちらが、そのお年寄りが座りたいのか、座りたくないのかわからないわけですから、立ち上がりながら、「座りたいですか?」と聞くような文章を作ってみてはどうでしょ?  
Res.2 by h from カナダ東 2003/07/13 15:27:40

前に、日本の電車の広告で、席をずれてくださいという英語の言い方が中吊りにありました。(英会話教室の宣伝かな)確か、
Would you mind moving over a little please?だったと思います。
”move over”を使って言えばいいと思いますよ!  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2003/07/14 16:16:31

すこっち  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2003/07/15 22:44:40

私が席をゆずる時は
Would you like to sit down?
といいながら腰をあげてます。
 
Res.5 by amam from 無回答 2003/07/17 04:29:46

席をずれる scooch

Could you scooch?

フレンズのセリフで出た。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network