jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1655
電話で押し売りとか、断る時、どう言いますか?
by RENO from バンクーバー 2003/06/24 15:03:32

電話で、よくアンケートとか、寄付とかかかってくるんですが、柔らかく断るにはどう言えば良いのですか?
Sorry, I am not interested in something
の他に何か表現がありますか?

Res.1 by 無回答 from 無回答 2003/06/24 15:34:10

セールス I’m not interested.
アンケート、I’m busy,bye.
寄付 I can’t help you.
 
Res.2 by 無回答 from 無回答 2003/06/24 16:39:53

いくら英語が話せても、わざと英語を全く話せない振りをして、
”I don’t understand English”文法もわざと間違えていうのがいいです。
向こうから電話を切ってくれますよ(笑)  
Res.3 by abc from バンクーバー 2003/06/24 19:23:31

Res2の方の方法で私も行動しています。
実際英語が不出来なので本当のことですが、相手は更に、では誰か理解出来る人はそばにいるか?と続けてきます。
そして、Noneといえば向こうが切ってくれます。  
Res.4 by 意地悪ねえさん from バンクーバー 2003/06/24 19:33:59

テレマーケターの人たち、仕事なのはわかるけど、たまに度を越してかかって来たりして困るときも多いですよね〜。私なんかはこんな風にして断ってます。(意地悪な方法ばかりだけど)

”Hold On” (少々お待ちください)
と言って電話機を切らないでそのままにしておく。(その間テレビでも見てましょう)

”Sorry, I don’t understand English, Could you please speak slowly?”と言って、何回も何回も繰り返して言ってもらう。 その際に間違っても”OK”とか言わないこと。間違って変な契約に対してOKとかYESとか言ってしまうのを防ぐため。

”Oh I see!”なんて言って興味がありそうな振りして#ボタンを10回くらい続けて押しまくる。その後切ってしまう。

モチロンこれらの方法はNastyなテレマーケターに対する方法。最初にSorry, I am not interested, と言うけど、それでもしつこいときには上記のようなことをします。機嫌の悪いとき、PMSのときにかかってくる電話にはけんかの格好の餌食となり、機関銃のようにまくし立てます。(その後案外すっきりしたりして。)その辺にある日本語の読み物を朗読しだしてもいいかも。

意地悪なのは解ってるけど、時々コレは非常識!と言う人がいるのでそういう人にはこちらもそれなりに対応してます。ということで。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network