jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1633
人事に感じるって
by ひろ from バンクーバー 2003/06/19 16:16:51

カナディアンの友達に対して何度か次の文章を伝えようと挑戦しているのですが、未だによくわからないと言われています。
最後の手段でここにお願いに来ました。
どのように言ったら伝わるのでしょうか。
教えてください。
「日本は台風や地震がよく起こる国です。日本にいたときは怖い思いもしましたが、カナダに住んでいるとそれらが日本に起きてもまるで人事のように感じるときがあります。」
*まるで人事のように・・という言葉が伝わっていないのです。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2003/06/19 20:33:38

as if that happened to someone else.
っていうのが直訳になるでしょうか。
でも、人事のように感じるっていっても、それは台風や地震を直接うけているわけではないから、人事にちがいありませんね。それよりも『実感がわかない』という表現ではないでしょうか。
It doesn’t feel real to me.
とかはいかがでしょうか。
 
Res.2 by ひろ from バンクーバー 2003/06/20 09:52:09

無回答さん
「実感がわかない」という言葉に気が付きませんでした。
確かにそうですね。
教えてくださって本当にありがとうございます。
ついつい、伝えたい言葉をそのまま英訳しようとしてしまう悪い癖が直りません。
いろいろな方向からいろいろな言葉で・・・ということを気づかせていただきました。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network