jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1632
面倒クサイって。。
by 無回答 from バンクーバー 2003/06/19 11:17:28

lasyとはちょっと違いますよね??日本人は良く使うけど、こっちでそれに似た表現をまだ聞いたことがありません。どなんでしょう?

Res.1 by poor English from 無回答 2003/06/19 11:39:00

troublesome  
Res.2 by OK from バンクーバー 2003/06/19 22:10:54

みんなI’m lazy to do somethingっていってると思うんだけどな。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2003/06/19 22:54:59

トビ主です。Res頂いた方々ありがとうございました。うーん、私もlasyしか聞いたことがなかったんでtroublesomeは思いつきませんでした。すいません、poor Englishで。。でも誰もが最初は簡単な事にも気づかないことがあると思うんです。だからこうして質問している訳だし。そうゆう掲示板だと思って載せたのですが、ちょっと違うのかな。。  
Res.4 by 無回答 from モントリオール 2003/06/19 23:02:38

トピです。  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2003/06/19 23:12:23

Res.6 by トビ主 from バンクーバー 2003/06/20 12:09:27

うん、かなりいろんな使い方があるんですね。やっぱりlasyでもいいのか。Res5さんありがとうございました。こんなに為になら前からもっと活用しとけばよかった。。。  
Res.7 by flowers from 無回答 2003/06/20 14:51:47

ちなみに、laZyです。  
Res.8 by OK from バンクーバー 2003/06/20 15:52:09

res7さんありがと!そこ、つっこみたかった!  
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2003/06/22 16:24:24

イヤイヤイヤ!

このトピ主は何度も”laSy”という表現を使っているので、彼/彼女のいる町ではきっと
laSyと表記するのでしょう。
私も昔、”neighbour”と書いたら米国人に”neighbor”と訂正されてムッとした覚えがあります。
それぞれの地方文化を尊重しましょう!(笑)  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network