jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1557
これって、どんな意味ですか?
by 悩んでます。 from バンクーバー 2003/05/26 19:00:38

今日カナディアンの友達としゃべってて、会話の最後にI’m fucking with you!!って言われました。
Fuck youってムカついた時とかに言う言葉ですよね?それで、私は知らない間にヒドイ事言ってたかなと考え込んでしまってるんですが、誰か正確な意味を教えていただけませんか?

Res.1 by 無回答 from トロント 2003/05/26 19:06:24

世の中知らなくていい言葉というのがあります。
Fワードは常識ある人なら忌み嫌うものです。  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2003/05/26 22:04:50

「君のことからかってるんだよ。」ってなかんじだとおもいます。その前の会話を真に受けませんでしたか?  
Res.3 by ダンサーまいける from バンクーバー 2003/05/26 22:49:48

Better watch ”There is Something about Marry.”
It is the same meaning as ”Just kidding.”
No offence,,,Peace :)  
Res.4 by Res1さんに同感。 from 無回答 2003/05/27 06:07:41

友達と話してて冗談でもFワードが出たことなんてありませんし、夫が外部の人と大喧嘩した時使っていたのを2度聞いたことがあるぐらいで...冗談でもF言葉を言うのって品位が無いし相手を尊重してないかしまだ子供...って感じ。  
Res.5 by マックン from バンクーバー 2003/05/27 07:38:58

Fuckはいろんな使い方があります。実際、カナディアンが友達同士で笑いならがfuckを連発して会話していることもあります。以下は使用例です。−日本人がよくわからずに使用すると、問題になる可能性もあるので、使わないでください。−

1. Greetings...”How the fuck are ya?”
2. Fraud... ”I got fucked ny the car dealer.”
3. Resignation...”Oh, fuck it!”
4. Trouble...”I guess I’m fucked now.”
5. Aggression...”Fuck you!”
6. Disgust...”Fuck me.”
7. Confusion...”What the fuck...?”
8. Displeasure...”Fucking shit man...”
9. Lost... ”Where the fuck are we?”
10. Disbelief...”Unfuckingbelievable!”
11. Retaliation...”Up your fucking ass!”
12. Apathy...”Who weally gives a fuck?”
13. Suspicion...”Who the fuck are you?”
14. Directions...”Fuck off.”

冗談交じりに使うこともあるので、悩んでないで友達にどういう意味か聞いてみれば、問題は解決すると思います。  
Res.6 by いろいろな意見があると思いますが、 from 無回答 2003/05/28 00:00:04

私は、F*やSh*などのいわゆるswearwordを覚えるのには賛成しません。


「良識のある」カナディアンならば、英語が不自由な人に対してその様な表現で話かけることはありえません。
もちろん、ク○ブハウスあたりに出入りしているような人はその限りではありませんが。

 
Res.7 by のび太 from 無回答 2003/05/28 00:26:57

えっと、
「ちょっと、きいてんの?」
って時”Are you with me?”っていいませんか?
悩んでますさんがどんなシチュエイションでこの言葉を
聞かれたのかわかりませんけど「聞いてるってば!!」
って言うことでしょ?若い人なら友達同士なら
普通に使ってるんじゃないですかね。
でも、それが日本語だったときのことを考えたら
誰に使って良くて誰に使って悪いかわかるでしょうね。

あ、
「おれは君の味方だよ!!」か
「おれは君とつきあってるんだかんな!!」
かもしれないな・・・。
まぁ、いずれにせよ品がいいとはいえない。
大事な人に汚い言葉教えたくないって言うのが
おいらにとっては普通だもん♪  
Res.8 by のび太 from 無回答 2003/05/28 06:20:10

ク○ブハウスに出入りしてるカナディアン全員が
「良識無い」とも思えませんよ〜♪  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network