【提案】あなたの日本語をまず見直そう
by
マックン
from
バンクーバー 2003/05/25 21:56:05
1つ気づいたことがあります。それは、「日本語で○○というのを英語で何と言えば良いですか?」という質問を見ると、曖昧で感覚的な日本語を使っている人が多いということです。
英語学習の初歩の段階では、頭の中で日本語から英語への翻訳というステップを踏むことが必要不可欠ですが、日本語が曖昧で感覚的だと、それすれままなりません。
それを防ぐには、具体的な言葉を考えることです。例えば、「あなたって無神経!」という言葉は状況によりますが、「あなたのその行動(質問)にはがっかりした」、「その行動(質問)はばかげている」などの具体的表現に変えられます。「あなたって無神経!」をそのまま主語を「you」にして言えば、その人の人格そのものを否定することになり、いらぬ誤解を生むことになります。
普段、日本人同士で話すときにそういう言葉を使う必要はありませんが、頭のなかで「今自分がつかった表現は具体的に言うとどうなるんだ?」と考える癖をつけておけば、「この表現は英語でどういうばいいのだろう?」って悩むことも少なくなると思います。
|