jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1534
no way
by 無回答 from バンクーバー 2003/05/20 14:48:17

no wayって今まで、仕方がないよって言う意味で
使っていましたが、韓国人の友人が別の意味で
使っていたように感じました。

他にはどんなニュアンスで使うんですか?

Res.1 by 無回答 from 無回答 2003/05/20 14:51:17

「絶対に、いや!!!」
「そんな、ばかな」  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2003/05/20 16:21:32

「マジでー?」って感じで使ってたんだけど、
イマイチ、違う???  
Res.3 by eigo from 日本 2003/05/20 20:36:54

NO WAY は場面によって意味が変わってくるけど、まさか!!絶対に違う!!ありえない!!等NO を強調する時に使います。私の彼がよく使うので・・・^―^;  
Res.4 by from 日本 2003/05/27 07:01:36

私は”冗談はやめて〜!”って感じでよく使います。例えば、好きでない人と付き合ってるのかって友達に尋ねられて、”NO WAY!”とか。  
Res.5 by naoko from トロント 2003/05/27 07:47:54

A 宿題手伝ってよ、
B 無理無理!!
ってな時にもno way!
使えるよ 使い方いっぱいの言葉です
 
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2003/05/29 13:02:12

トピ主です。みなさん色々と返答して下さってありがとうございます。みなさんの内容を見てると否定するときに使っているようですが、しかたがないよ、しょうがないよ、あきらめようみたいな内容は含んでないんですかね?  
Res.7 by 無回答 from 無回答 2003/05/29 13:25:13

”No way.”だけの場合、しかたがないよ、しょうがないよ、あきらめよう。と言った意味で使う事は聞いた事がありません、

There is no way.となれば、しかたがないというニュアンスになりますよ、
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network