jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.151
私のこと馬鹿にしてるの?
by
ふふ
from
バンクーバー
2001/10/05 21:39:56
彼はいつも私に意地悪なこととか言うですが、そんな時に「私を馬鹿にしてるの?」って言いたいのですがわからないんです。誰か教えてください。
Res.1
by
ぴーち
from
無回答
2001/10/05 22:17:39
Are you bugging me? で感じでしょうか。馬鹿にしてるの−よりもからかっているの?とか私をイライラさせようとしているの?といった雰囲気です。 Don’t bug me でからかわないで!馬鹿なこと言わないで!となります。
Bug はそもそも 虫 という名詞ですが、動詞では イライラさせる とかの意味になります。どう?
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー
2001/10/05 23:04:33
Are you making fun of me?
Res.3
by
べいべー
from
バンクーバー
2001/10/06 02:09:06
ふふ君、それはのろけているのかい(微笑)、べいべー?
まあ、恋人同士なら
Are you teasing me, darling?(and your smile)
ってとこかな、べいべー(そんなこと言う人いないって?)。
Res.4
by
Merisa
from
トロント
2001/10/06 14:37:28
彼氏が冗談で意地悪なこととか言ってきたら、私はいっつも、”Shut up!”とか、”Close your f**kin’ mouth”とかって、こっちも笑いながら言ってる。
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ