jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.151
私のこと馬鹿にしてるの?
by ふふ from バンクーバー 2001/10/05 21:39:56

彼はいつも私に意地悪なこととか言うですが、そんな時に「私を馬鹿にしてるの?」って言いたいのですがわからないんです。誰か教えてください。

Res.1 by ぴーち from 無回答 2001/10/05 22:17:39

Are you bugging me? で感じでしょうか。馬鹿にしてるの−よりもからかっているの?とか私をイライラさせようとしているの?といった雰囲気です。 Don’t bug me でからかわないで!馬鹿なこと言わないで!となります。

Bug はそもそも 虫 という名詞ですが、動詞では イライラさせる とかの意味になります。どう?  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2001/10/05 23:04:33

Are you making fun of me?  
Res.3 by べいべー from バンクーバー 2001/10/06 02:09:06

ふふ君、それはのろけているのかい(微笑)、べいべー?

まあ、恋人同士なら
Are you teasing me, darling?(and your smile)
ってとこかな、べいべー(そんなこと言う人いないって?)。
 
Res.4 by Merisa from トロント 2001/10/06 14:37:28

彼氏が冗談で意地悪なこととか言ってきたら、私はいっつも、”Shut up!”とか、”Close your f**kin’ mouth”とかって、こっちも笑いながら言ってる。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network