jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.1488
supplementとcomplement
by
K
from
バンクーバー
2003/04/28 12:57:17
ある公的な文書でsupplement and complementという表現を見たのですが、訳すと(辞書を引いても)どちらも「足りないものを補う」となってしまうのですが、両者に何か違いはあるのでしょうか?どなたか教えてください。
Res.1
by
そんな場合は英英辞書。
from
無回答
2003/04/28 13:55:06
動詞としての説明でいいのですか?
supplementはどっちかというと欠点(欠落しているもの)を補うってニュアンスで、complementsは完全にする(さらに良くしたり、人を引き付けるものにする)って感じ。
英英の大きい辞書(ポケットサイズでないヤツ)で調べれば違いがわかると思います。
重いので持ち運ぶと拷問の様ですが、一冊あると便利ですよ。
Res.2
by
K
from
バンクーバー
2003/04/28 14:13:54
ありがとうございます。そうです。動詞としてです。英英も小さいのを引いてはみたんですが、やっぱりピンと来なかったものですから。
なるほど、supplementが「ないと困る、必要なものを補う」感じで、complementは「なくても困らないけど、加えてやればもっとよくなるものを補って、完璧にする」という感じですね。こんな解釈でいいんですね。
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ