jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.1473
**<<Sarsのこと>>かなり難しいですが英語得意な方教えて下さい**
by
スイッチ
from
日本
2003/04/23 01:18:13
もうすぐ彼が日本にくるかもしれないのですが>
彼に下記を伝えたいです。
<<あいにく日本にはSARSの感染者が一人もいないけど、もしあなたが来る頃には感染者が増えてるかもしれないけどいいの?>>
I’m afraid that ←あいにくはこれでしょうか?
Res.1
by
むかいとう
from
無回答
2003/04/23 04:31:43
日本語がちょっと理解できなかったので一言...
「あいにく」ではなくて「幸い」では?
「あいにく〜〜」だと、日本にSARSの感染者が一人もいないことは残念、という意味になってしまうと思うのですが、トピ主さんはそう言いたいのかと思ったので。
「あいにく」はUnfortunately,
「幸い」Fortunately, Luckly等を文頭につけます。
Res.2
by
とぴ
from
日本
2003/04/24 23:27:11
えっと幸いって事です。どなたか訳してください。
Res.3
by
Loving Emmer
from
Alberta
2003/05/01 11:24:35
Fortunately there is nobody who is infected with SARS in Japan so far, we might have some by the time you get here. Are you OK with that?
korede, tu-jiruto omoimasuyo.
Res.4
by
i try
from
バンクーバー
2003/05/01 11:34:20
Fortunately there is no SARS patient in Japan so far, but we never know how things change by the time you come here.
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ