jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.1397
彼が私の側にいなかったらの表現について早急におしえてくださーい>_<
by
I love my dad
from
トロント
2003/04/07 21:42:46
If My dad is not around me, I might have died.
もしパパが私の近くにいてくれなかったら私は死んでいたかもしれない。
は上記でもいいでしょうか?是非教えて下さい。
やはりaroundを使用するのは変ですか?
Res.1
by
ララ
from
バンクーバー
2003/04/08 06:22:42
実際パパは私の近くに居たわけだから、
If my dad had not been with me,I might have died.
文法的にはこうなるのでは?
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ