jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.138
語尾についてる、thouって????
by あんこ from 無回答 2001/09/30 00:35:31

よく会話の最後で(ゾウ)って言っているのはどういう意味なのですか?教えてください・・・。

Res.1 by サル from バンクーバー 2001/09/30 01:43:59

though:despite the fact that

日本語の「でも...」や語尾につける「...だけど」に相当するのではと思います。
私はそういう感じで使ってるけど、違ってたら大笑い。  
Res.2 by from バンクーバー 2001/09/30 03:31:30

↓その通り!!!  
Res.3 by べいべー from バンクーバー 2001/09/30 04:17:29

本当は、thoughはその従属節の頭に来るはずなんですが、口語ではリズムのために節のケツに持ってこられることが多いんですよ。
「尤も」口語でもいつもそうなるわけではありませんが。(この「尤も・・・だが」を意味するような従属節だね)べいべー。  
Res.4 by あんこ from 無回答 2001/09/30 19:30:01

どういう文章でつかいますか????  
Res.5 by べいべー from バンクーバー 2001/10/01 01:10:23

即興で文を考えてみたんだけど、こんなのどうだい、べいべー。

”I do not like root beer--I have tried it just once so far, though.”

あまり良い例が思い浮かばないけど、雰囲気はつかめた?べいべー。

あとof courseも同じ使い方をするね、口語で。
 
Res.6 by J from 日本 2001/10/10 00:15:27

でも、最後にthoughを付けるのは、文法的には正しくないようです。ESLのネイティブの先生が思わず語尾にthoughを付けて、”あ、間違えた”と、言い直していました。どうなんでしょう?!  
Res.7 by ari from 日本 2001/10/10 01:34:09

先生はどう言う風に言っていたのですか??
 
Res.8 by べいべー from バンクーバー 2001/10/10 03:07:13

語順を守らなくてはならない書き言葉としては文法的に間違っているという説明もあるかもしれまへんが、しゃべり言葉としてはOKでしょう。インテリ(死語か?)だってばんばん使いますよ、このいい方。

正規の語順からは若干乱れているように見えても口語で慣用的になっていれば、チョー公的な場以外では普通に使ってもいいんじゃないかな、べいべー。  
Res.9 by J from 日本 2001/10/10 17:51:59

先生がどういう文章を話していたかは覚えていませんが、正しい英語を教えるために訂正したのだと思われます。会話では極普通に使いますよね。自分も使います。  
Res.10 by from バンクーバー 2001/10/10 18:26:13

日本語の「全然、・・・・・ある。」と同様ではないでしょうか。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network