jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.1378
last but not least
by
宮子
from
日本
2003/03/28 00:12:13
別れた彼からのメールの中に、こういう表現があったんですが、どういうニュアンスなんでしょうか?
last but not least,I’m missing you.
もう終わってしまったけど、でもImiss youってこと??
Res.1
by
宮子
from
日本
2003/03/28 00:39:21
今、インターネットで調べたら解決しました。熟語になってましたね。お騒がせしました。
Res.2
by
まるこ
from
日本
2003/03/29 04:48:42
で、どういう意味だったんですか?
気になりますー。。。
Res.3
by
K
from
バンクーバー
2003/03/29 14:17:51
最後に大事なことを言うと(大事なことを言い残したけど・・・。って感じかな。
でしょ、宮子さん?
Res.4
by
宮子
from
無回答
2003/03/29 15:58:15
はい。そうみたいです。ところで、
Imiss you.と
I’m missing you.
ではニュアンスが違ってくるんでしょうか?私は前者しか使わないと思ってたんだけど。
Res.5
by
無回答
from
無回答
2003/03/29 17:46:06
I study English.
I am studying English.
Res.6
by
無回答
from
無回答
2003/03/29 18:07:11
studyは動作動詞なので missとはちょっと違ってくるんじゃないですか?
Res.7
by
無回答
from
バンクーバー
2003/03/30 08:32:36
私は、「studyは状態相と動作相、両方の意味を持つ」と解釈してるのですが実際のところはどうなんでしょう?
Res.8
by
Res.7
from
バンクーバー
2003/03/30 08:49:29
追記です。質問ばかりですいません。m(--)m
動作相のみの動詞”learn”の場合、
×I have learned English since I was 6.
↓
○I have been learning English since I was 6.
となるようですが、
下の例文
I have studied English since I was 6.
も文法上はおかしいのでしょうか?
詳しい解説のできる方がいらっしゃったらお願いします。
Res.9
by
のおん
from
無回答
2003/03/30 14:00:36
I’m missing youとすることで
「あなたを恋しいと今でも思っている」と
「あなたの不在に気付く(自分の意に反して今まさにあなたを失おうとしている)」
のダブルミーニングにしているのでは?
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ