jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.1325
こんな気持ち
by
無回答
from
バンクーバー
2003/03/17 18:39:42
「彼に悪い事をしたとは思わないけど、あんな気持ちになるのは二度とゴメンだ」というのに
I don’t think I did a bad thing to him,
But I do never want to feel like that again.
であってますか?
Res.1
by
トマトとママ
from
Nバン
2003/03/17 22:21:28
I do not think that I did something wrong to him, but I do not want to feel like that never again!
とかじゃないでしょうか?
Res.2
by
無回答
from
モントリオール
2003/03/18 00:46:54
RES 1さんのはちょっとおかしいかな・・
トビ主さんのでばっちりだと思うけど。あえていうなら、”I don’t think I did anything bad to him, but I never want to feel like that again”
Res.3
by
J
from
無回答
2003/03/20 06:27:55
あってるけど、日本語の直訳っぽくないですか? I don’t think I troubled him, but I wish that feeling never come to me.
みたいな感じでどうですか?
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ