jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.1314
〜してもらえるように頑張る
by
もも
from
バンクーバー
2003/03/15 14:55:31
前のホストファミリーに手紙を書いています。
次にあった時に”英語が上手になったわね”って言ってもらえるようにこっちでも頑張るね。と書きたいのですが、以下の文でよろしいでしょうか?使役動詞はどうも苦手です。よろしくお願いします。
I work hard to let(get) you (to) say ”Your English became impress than before” when we meet next time.
Res.1
by
akaペン先生
from
バンクーバー
2003/03/15 16:30:38
手紙なら、”in order/so as to不定詞 〜”とかの方が「〜の為に頑張る!」ってカンジがでて良いかも。あるいは、ちょっと長くなるからあらためて節になるようにして、”so that I can receive your praise(s)〜”とかね。
無理に使役動詞を使う必要もないと思うんだけど、どうしても使いたいの?
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー
2003/03/15 17:41:18
I’m going to keep on studying English hard here because i want to impress you with my better English next time we see.
”英語が上手になったわね”って言ってもらえるように にこだわるなら・・・
because i want to hear you say, ”Your
English has got so much better.”
いづれにしてもこの文章の場合使役動詞使わないほうが自然かも・・・
Res.3
by
もも
from
無回答
2003/03/16 13:28:20
いえ、他にどうやって表現すればいいのか分からなかったので。単に勉強不足なだけでした。どうもありがとうございました。
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ