jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1314
〜してもらえるように頑張る
by もも from バンクーバー 2003/03/15 14:55:31

前のホストファミリーに手紙を書いています。
次にあった時に”英語が上手になったわね”って言ってもらえるようにこっちでも頑張るね。と書きたいのですが、以下の文でよろしいでしょうか?使役動詞はどうも苦手です。よろしくお願いします。

I work hard to let(get) you (to) say ”Your English became impress than before” when we meet next time.

Res.1 by akaペン先生 from バンクーバー 2003/03/15 16:30:38

手紙なら、”in order/so as to不定詞 〜”とかの方が「〜の為に頑張る!」ってカンジがでて良いかも。あるいは、ちょっと長くなるからあらためて節になるようにして、”so that I can receive your praise(s)〜”とかね。

無理に使役動詞を使う必要もないと思うんだけど、どうしても使いたいの?
 
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2003/03/15 17:41:18

I’m going to keep on studying English hard here because i want to impress you with my better English next time we see.

”英語が上手になったわね”って言ってもらえるように にこだわるなら・・・

because i want to hear you say, ”Your
English has got so much better.”

いづれにしてもこの文章の場合使役動詞使わないほうが自然かも・・・  
Res.3 by もも from 無回答 2003/03/16 13:28:20

いえ、他にどうやって表現すればいいのか分からなかったので。単に勉強不足なだけでした。どうもありがとうございました。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network