jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1306
この訳を教えて下さい
by ちひろ from バンクーバー 2003/03/13 18:51:05

And I was going to put my desk facing out the window, and ...but I would not have had my back to the door
このwould not have had がわからないんですが、誰か教えていただけますか?

Res.1 by Green from 無回答 2003/03/16 15:02:40

仮定法過去完了、過去の事実の反対を仮定する場合の表現かなぁ?自信ないけど。
その場合、「もし〜していたら、・・・したであろう(実際は〜しなかったので、・・・できなかった)」という意味になります。
もしそうなら、「机を窓向きに置いていたら、ドアに背を向けることにならなかったのに。(実際は机を窓向きに置かなかったので、ドアに背を向けていた)」ってことでしょうか。主節が否定文なので、余計にややこしいですね。
でも、条件節になる部分がいまいち私の持ってる文法書のどの例にも当てはまらないので、もしわかる方がいたら、ヘルプお願いします。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network