もしかして、結婚近いんじゃないの?
by
適齢期
from
無回答 2003/03/13 05:59:33
Perhaps Will you marry in the future? これで通じますか? もっと別のいい方あれば教えて下さい。
Res.1
by
無回答
from
無回答 2003/03/13 09:10:29
この表現では、近い将来なのか、ずいぶん先の将来なのかの違いを表す事はできませんよ。
I wonder , is you big day soon ?
I wonder, are you engaged?
Res.2
by
あれ?
from
バンクーバー 2003/03/13 14:39:33
1)結婚式が決まっていて、それがもうすぐって時 ーー>Your wedding day (それかRES1さんの様に、your big dayでもOK)is coming soon, isn’t it!?
2)二人が超ラブラブで、もうすぐ結婚するんじゃないの?と言う予測で言う。−−> ”It looks like you guys are getting married soon!”とか、”Wow,you guys are so good together. It looks like somebody’s tying a not soon!”(まあまあ、お二人さんすごく仲いいのね。誰かさんがもうすぐ結婚するようだわ)と言って冗談っぽくしてもいいんじゃない?Tie a not は Get married といっしょで、結婚するってことです。