appreciate(感謝する)は受動態にならない?
by
TOEFL勉強中
from
バンクーバー 2003/02/13 21:39:22
TOEFL参考書にて文法を勉強中、「受動態にならない動詞」の一例として”appreciate(感謝する)”があげられていたのですが、ビジネス文書等で普通に ”your prompt reply would be appreciated.” とかって言いますよね? この表現は一般的には○だがTOEFL上は×という類のモノでしょうか?それともただ単にこの参考書が古いだけ? どなたかご存知の方、その辺の事情に詳しい方、いらっしゃいましたらお助けお願い致します。
Res.1
by
もとToeflチューター
from
バンクーバー 2003/02/14 00:12:19
自分の持ってる本でいろいろ説明読んでいて、ありえそうな説がいっぱいあったけど、これだと確信がないので、素人説明は避けときます。 1ついえるのは、would be appreciated のappreciateはここでは形容詞のような役目を果たしていて、特定の動作を示していないと思います。 だから「受動態のような形をした」表現であって、能動態と受動態を書き換えられる動詞ではないのだと思います。
ちなみに「一般的には○だがTOEFL上は×という類のモノ」なんてないと思います。 一般に人々が使っていないような表現法はあっても、Toefl独特の文法があってそれが一般の文法とは違うもので、toefleの文法は実践で使えないという考え方も間違ってます。 というか個人的な経験で、Toeflで確実にした文法が大学や大学院の論文や読解でどんなに役に立ったことか! The Test of English as a Foreign Language (TOEFL) measures the ability of nonnative speakers of English to use and understand North American English as it is used in college and university settings. とあるようにです! だからToeflのためだけの勉強ではなく、正しい(一般のカナダ人よりも正しく使えちゃうくらい)文法理解をおさらいする機会だとおもってがんばってください! トピずれで失礼しました。
Res.2
by
トピ主
from
バンクーバー 2003/02/15 19:44:56
もとToeflチューターさん、回答ありがとうございます。自分でもさらにいろいろと調べましたが、とりあえず「”your prompt reply would be appreciated.”という文章は文法的に間違いではない。」ということだけは確かみたいですね。