|
Res.1 |
|
by
無回答
from
無回答 2003/01/28 11:47:34
when と before を一緒に使いたいなら、もう1節くらいつけないとおかしいです。この場合、あなたの文章を直訳すると 「朝目が覚めたら、ベッドの上に知らない間に」となって、主節がありません。知らない間にベッドの上で寝ていた、と言いたいなら -Before I knew it, I was sleeping on the bed. -When I woke up this morning, I found myself on the bed. の様にすると、「ベッドで寝たつもりはないんだけど、起きたらベットの上だった」の意を含みます。
|