What do you doing...!?
by
なぞ??
from
無回答 2001/09/10 21:02:00
What do you doing... What do you talking... テレビとか、普通の日常会話でよく耳にするのですが、文法的にありえないですよね。 でも、ネイティブが普通に話してるので、 別に問題ないんすかね。。
Res.1
by
Snowy owl
from
B.C. 2001/09/10 23:41:57
ここで放送されているとは言え、アメリカの物がほとんどです。カナダの人の方がきちんとした英語を比較的喋るように思います。アメリカに住んでいた時は、めちゃくちゃな文法で会話などしていた事に後で気付いて、驚きました。ニュースなどでなければ、間違った文法を平気で使っていますよ。見ていたらぼろぼろと出てきます。いい例が、I don’t have nothing to do. とか。ばしばし使ってるのでびっくりしてしまいます。それから副詞をきちんと使えない人が多いです。問題ないと言えば、ないですが、きちんとした英語を自分はしゃべりたいと思っています。
Res.2
by
なむやっく
from
バンクーバー 2001/09/11 11:51:11
What are you...? を会話で早く言うと What do you...? に聞こえてしまうというだけの事だと思うんですがどうでしょう?
Res.3
by
Daniel
from
Port of Vancouver 2001/09/11 13:39:40
なむやっくさんの言うとおり
会話的に書くとWhat da you doin’?書面で書くとWhat are you doing?
英語ってGrammatical Englishとspeaking Englishの2通りがありますから。文法英語はRES1さんが使うような英語。speaking Englishは通じればなんでもあり。She don’t care. If I was a millionaire..とかCan I have two coffees, please?とかいろいろです。英語は臨機応変に考えた方が分かりやすいと思います。