jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1104
恋愛系
by チョコ from バンクーバー 2003/01/20 01:37:19

すみません、他のコーナーに書いてたんですけど、こっちの方が適切かと思い再度投稿しました。「日本ではキスは付き合ってからが普通で、自分は付き合ってる人としかキスしたくないし、そういうのは軽く思える。」「この前のは貴方が嫌いで拒んだ訳ではなくて考え方の違いです。」こういう事を英語で表現すると、どういう風に言うべきでしょうか?英語力が乏しくてすみませんが、わかる方、教えて下さい。


Res.1 by お勉強 from モントリオール 2003/01/20 14:12:16

 チョコさん、長い文ですし勉強をかねて自分で間違っているなりにも訳してから再投稿されてはいかがでしょうか?

 そんなあなたにはフリー掲示板のこのトピのレスを全部読むことをお勧めします。
 変な批判だけのレスは無視していいけど、全部読むとちょっと考えさせられると思うよ。
https://www.jpcanada.com/asp/bbs.asp?bbs=011&msgid=4570&fukushu=1

 
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2003/01/20 21:57:36

ちょっと違うかもしれませんが、こんな感じではどうですか?

In general,we kiss our lovers after we become be a couple in Japan. So,I don’t want to kiss except my boyfriend. I despise people who they kiss before becoming be a couple.  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network