jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1091
どなたか訳していただけませんか??
by あみ from 日本 2003/01/17 02:03:49

Populary called the Land Grant Act, it provided each state with 30,000 acres of public land for each senetor and each representative it had in Congress.
という文章なのですが、単語はわかっても、意味はなんとなくわかっても、文法的に意味不明です。 どなたかご教授お願いいたします。

Res.1 by 無回答 from トロント 2003/01/17 08:44:35

ちょっとあってるかわからないけど、こんな感じですか?
一般的に無料払い下げ土地法と呼ばれるそれは、議会で保有している各州の各理事および各代表に公有地の30,000エーカーを供給した。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network